Литмир - Электронная Библиотека

— Думаю, что в них есть резон.

— Вот и я тоже, — отозвался Серж. — Но прошлой ночью они доставили мне головную боль.

— Почему?

— Да все ломал голову, пытаясь придумать, как мне пронести сквозь контроль мое самодельное оружие. — Серж наклонился ниже и прошептал почти на самое ухо: — Я вооружен до зубов.

Бизнесмен вытаращил глаза.

— Нет, вы меня неправильно поняли. Я не какой-то там псих. Это все из-за террористов. — Серж вновь наклонился к бизнесмену и заговорил полушепотом: — Нам пора начать думать тем же самым образом, что и они. Впрочем, они парни изобретательные. Того гляди придумают что-нибудь этакое. Так что нужно самим не зевать, чтобы обогнать их по части воображения. — Серж похлопал себя по карману рубашки. — Кстати, вам известно, что человека можно враз отправить на тот свет самой обыкновенной расческой? Весьма неприятная вещь, скажу я вам. Вы наверняка не захотите слышать подробности. Ладно, успокойтесь и помните, что если кто-то начнет выкидывать фортели, за сорок второй ряд есть кому постоять.

Бизнесмен потянулся вверх и нажал кнопку у себя над головой.

Серж вытянул шею и обвел взглядом салон.

— Интересно, кто тут из них террорист? В принципе им может оказаться любой… — Серж на минуту замолк и посмотрел на соседа слева. — Может, вы?

— Господи, нет.

— Они бы никогда не заподозрили в вас террориста с таким животом. Ну кто еще, кроме вас! И если это действительно вы, вам придется сказать, что это не вы, и не нужно ничего объяснять. Я не стану ставить вас в неловкое положение дальнейшими расспросами.

Серж улыбнулся соседу.

Сосед нервно улыбнулся в ответ.

— Итак, — спросил Серж. — Это вы?

К ним подошла стюардесса и отключила кнопку вызова над средним сиденьем.

— Чем я могу вам помочь?

— Мы тут оба довольно крупные мужчины, — произнес бизнесмен. — Я хотел бы узнать, не осталось ли в салоне свободных мест.

— Извините, сэр. Но все места заняты.

Стюардесса ушла. Серж покачал головой.

— Я вам удивляюсь.

— Но я подумал, что…

Серж поднял руку, не давая ему договорить.

— Не надо мне ничего объяснять. Похоже, я ошибся относительно вас.

Он потянулся к нагрудному карману и медленно вытащил расческу.

Бизнесмен закрыл лицо органайзером.

— Нет, прошу вас, не надо!

Серж принялся расчесывать волосы.

— Вы такой отзывчивый человек. Вы пошли мне навстречу, когда увидели, что мне некуда вытянуть ноги. Какое участие с вашей стороны.

Сосед осторожно опустил органайзер и бросил взгляд вправо.

— Мне действительно крупно повезло, что мне досталось именно это место, — продолжил Серж. — Перелеты от моря до моря все равно что тотализатор.

Серж потянулся к нагрудному карману и вытащил оттуда крошечную цифровую камеру.

— Будьте бдительны, — шепнул он краешком рта, направляя объектив в окно.

— Это еще зачем? — удивился бизнесмен.

— Потому что это недозволенный электрический прибор… Черт!

Редондо-Бич

Обдуваемый легким ветерком, желтый «малибу» катил вдоль побережья.

— А вот и он самый, — сказал Педро.

Форд свернул на Каталина-авеню и вскоре остановился рядом с пляжным домиком площадью как минимум десять тысяч квадратных футов. Прибывающие авто встречали швейцары в белых балахонах. Вскоре друзья очутились на кухне. Повсюду горели свечи. Еще больше было белых балахонов. Рядом гудел какой-то прибор. Это блендер готовил пюре. Народ кидал в него экологически чистые овощи и ЛСД.

Форд подошел к Педро.

— Зачем им понадобились белые балахоны?

— Это штаб-квартира одной секты. Той самой, что ждет парада семи планет.

— А почему нас сюда пустили?

— Неделя открытых дверей.

Форд переходил от одной группы к другой, пока наконец не оказался в дальней части дома. Здесь он облокотился на перила веранды. Слева какой-то мужчина в белом балахоне что-то повторял речитативом и играл на ситаре. Слева — другой, тоже в белом, налегал на пиво. Вытерев пену с края пластикового стакана, он протянул его Форду.

— Не желаешь вступить в наше братство, известное своими добрыми делами во благо нашего штата?

— Я не собираюсь вступать ни в какие секты, — ответил Форд.

— Ошибаешься. Мы никакая не секта.

— Я читал про вас в газетах. Постоянная промывка мозгов…

— Эти слухи распространяют про нас католики. Они терпеть не могут, когда кто-то составляет им конкуренцию. Хочешь, я расскажу тебе, что такое настоящая секта?

— А как насчет кастрации?

Тип в балахоне вновь принялся налегать на пиво.

— Газеты хлебом не корми, дай написать про нас очередную гадость. Будто мы только и делаем, что себя кастрируем. Вот ты читал, например, про то, что мы каждое лето убираем мусор на подшефном участке автострады?

— Нет.

— Вот и я о том же. Попробуй, если хочешь, временное членство. Две недели, никаких обязательств. Не понравится — уйдешь.

— Надеюсь, за эти две недели меня не заставят себя кастрировать?

— Ну, ты, я гляжу, зациклился, — ответил тип в балахоне. — Расширь свое сознание…

Педро прошел мимо них со стаканом пива. Он тоже вел разговор с фигурой в белом.

— …в общем, плотник подпиливает болты на подъемном мосту…

Форд посмотрел на брошюры, которые ему только что сунули в руки.

Тип в белом балахоне вновь налег на пиво.

— У нас многоуровневая структура взносов. Мы живем в этом доме, нас тут организованно кормят. Но если отказываешься от завтрака, тебе полагается скидка. Некоторые ребята любят подольше поспать…

К ним подбежал Марк с мобильником в руке.

— Только что позвонил Даллас. Нам пора.

Холмби-Хиллз.

— Послушай, что не так с народом на этой вечеринке?

— Ты что имеешь в виду? — не понял Педро.

— Почему они все такие депрессивные?

— Потому что хозяин не разрешает принимать наркотики в его доме.

— А чего так?

— Потому что он сам наркоторговец.

Уандерленд-авеню.

Форд сунул голову между створками дверей.

— Матерь божья! Кто же здесь живет?

— Профессиональные родители юных дарований, — ответил Педро. — Двое детей снимаются в сериалах.

В такой бедлам Форд угодил впервые. В каждой комнате на полную мощность орет стерео. Гвен Стефани вырубилась под «Ред хот чили пепперз». Народ ширяется без стеснения. Куда ни глянь — кто-то валяется без чувств. Кто-то выстрелил в потолок.

— В честь чего вечеринка? — поинтересовался Форд.

— Она снова беременна. В честь будущего младенца.

Форд кое-что заметил в другом конце комнаты. Мел Глик направлялся наверх, словно пожарник, перебросив через плечо бесчувственную блондинку. Иэн поднимался следом, неся аптечку и «полароид».

— Почему никто не пытается их остановить?

— Потому что все понимают, что происходит, — ответил Педро.

— И что происходит?

— Сделка.

Они вышли на балкон. И вновь Форд поразился виду. «…Город Ангелов, такой же одинокий, как и я…» Он вновь повторил ошибку, перегнувшись через перила, и отпрянул назад.

— В чем дело? — поинтересовался Педро. Форд несколько секунд растерянно моргал.

— В голове не укладывается, как они строят эти дома. Главное, чем выше, тем непонятнее, на чем они держатся.

— В таком случае тебе нужно непременно взглянуть на тот, что за углом. Он даже не пристроен к горе. Держится на одной свае.

— Точно такое место есть в «Подставном теле», — ответил Форд. — Там еще Крейг Уоссон подсматривал за Мелани Гриффит в подзорную трубу.

— Так это и есть тот самый дом.

Стены сотряслись от какого-то грохота.

Форд посмотрел наверх, где мигали красные огни. Прямо у него над головой проплыло брюхо гигантского авиалайнера, заходившего на посадку.

Две тысячи футов над Лос-Анджелесом

Серж, припав к окну, пел.

34
{"b":"154174","o":1}