— Форд! Живее! Давай за мной!
— Но я не употребляю наркотики, — сказал Форд, когда они почти поднялись на второй этаж.
— При чем здесь наркотики, — ответил Педро. — Есть возможность покататься на лимузине.
С этими словами он открыл дверь в ванную комнату. Там в огромных размеров джакузи лежали две женщины и курили опиум. Он тотчас захлопнул дверь, направился дальше, к библиотеке, и снова распахнул дверь. Внутри тянулись дубовые книжные полки, а посередине стоял глобус, он же бар, полный хрустальных графинов. На полу, на персидском ковре кто-то заходился криком. Шестеро мужчин пытались удержать седьмого, который так и норовил укусить себя за плечо.
— Пауки! — орал он.
— Да, не повезло парню. Глюки, — прокомментировал Педро.
— Они жуют мне глаза!
Педро захлопнул дверь. К нему подошел Тино.
— И где твой лимузин?
— Сейчас будет… погоди… — ответил Педро и указал в конец коридора, — похоже, нужный нам человек вон там.
Даллас постучал в последнюю дверь в самом конце коридора. Парни подошли и встали сзади. Даллас постучал снова, на сей раз сильнее и громче.
— Кто там? — раздался голос из-за двери.
— Дед Мороз, принес подарки.
С той стороны двери щелкнул замок, а сама она приоткрылась на пару дюймов. Даллас просунул в образовавшуюся щель пакетик. За несколько секунд друзья успели разглядеть следующую картину: Мел в одних трусах, с сосков свисает нечто непонятное. Иэн — тот вообще, в чем мать родила, лишь на верхней губе следы белого порошка. На кровати — девушка, без сознания, на одной щиколотке болтаются спущенные трусы. Дверь снова захлопнулась.
— Похоже, девчонка попала в беду, — произнес Форд.
— Да нет, просто немного перепила, вот и все, — отозвался Даллас. — Или ей чего-то подмешали в бокал. По крайней мере такие ходят слухи.
— И что они с ней сделают? — не унимался Форд.
— Да все, что захотят.
— Может, стоит как-то вмешаться?
— Будь это где-то в другом месте, может, и стоило бы, — заверил его Даллас. — А здесь, я уверен, прежде чем вырубиться, она дала согласие.
— Не понял?
— Любая женщина на этой вечеринке охотно бы оказалась на ее месте, — пояснил Даллас. — Потому что теперь она точно получит роль. Причем со словами.
Пискнул мобильник. Даллас проверил время.
— Мне пора!
— И все равно, — произнес Форд, глядя на приятелей, — по-моему, мы должны что-то сделать.
— Уже делаем, — ответил Тино и стукнул кулаком в дверь.
— Какого хрена вам надо?
— Мистер Глик, мы у вас работаем. Нам нужен ваш лимузин. Вы ведь сейчас им не пользуетесь, а один из ваших заместителей по студии…
— Берите, если нужно. Господи, даже здесь нас не могут оставить в покое.
— Да, сэр, мистер Глик. Спасибо.
— Ура! Получилось! — завопил Рей и бросился бегом по коридору.
— И все-таки мне не дает покоя мысль, как там девушка, — произнес Форд. — У меня какое-то недоброе предчувствие.
Они вихрем слетели вниз по лестнице. Мимо вверх по ступенькам пронеслась бывшая малолетняя звезда экрана, однако через пару секунд ее нагнал и скрутил «тренер».
— Не надо, прошу вас!..
Форд бросился к выходу следом за Педро и остальной компанией. На бегу до его слуха долетел обрывок разговора, и он обернулся.
Два типа с коктейлями в руках обихаживали агента.
— …съемки начались уже сегодня. Похоже на «Кидал», только другое. Возможно, это первый приличный сценарий за этот год.
— Не иначе как случайная находка, — ответил агент.
И все трое расхохотались.
— Извините, — обратился к ним Форд. — Вы, случайно, говорили не про «Вистамакс»?
— О нем, если только ты не оттуда.
И вновь смех.
— А где происходит действие новой картины?
— Кто его знает, — произнес один из двоих с коктейлями. — Вроде как где-то на юге. Кажется, в Арканзасе.
— Может, в Алабаме? — уточнил Форд.
— Ты прав. Точно, в Алабаме… Эй, а откуда ты знаешь?!.
Глава 11
Форт-Лодердейл
Шесть часов утра. Палата номер 23. За окном светает.
Чи-Чи похрапывал на стуле возле дверей. Коулмен с Колтрейном ушли ночевать в мотель.
Серж по-прежнему нес вахту рядом с кроватью деда. Всю ночь он не смыкал глаз и теперь клевал носом, время от времени вскидывая голову, но потом засыпая вновь.
Дед зашелся кашлем.
— Серж, ты еще здесь?
— Да. — Внук придвинулся ближе.
— Что-то мне худо.
— Может, позвать сестру?
— Не знаю, какое-то странное ощущение, — и старик вновь закашлялся. А когда затих, уставился в потолок. — Что случилось? Кто-то выключил свет? Почему так темно? Я парю над собственным телом…
Серж подался вперед и схватил деда за руку.
— Я здесь.
— …передо мной туннель, в конце его яркий свет…
Серж еще сильнее сжал дедову руку.
— Ты, главное, не бойся…
— Я… я двигаюсь навстречу свету… Он становится все ярче и ярче… Я слышу прекрасную музыку… Я…
Старик закрыл глаза. Голова его склонилась набок.
— Дед! — завопил Серж. — Нет!
Тот открыл глаза и взял в руки пульт от телевизора.
— Ты что, не понял, что я прикалываюсь?
На телеэкране начали сменяться каналы.
— Отлично. «Полиция Майами: отдел нравов». Ага, а вот и мой самый любимый эпизод. В нем еще снялся Тед Наджент.
Серж перевел взгляд на укрепленный под потолком телевизор.
— Дед, это не «Майами», это «60 минут».
— После того как они угробили Крокетта, сериал стал не тот. И прошу тебя, не заводи разговор на тему, что случилось с Шиной Истон…
— Дедушка…
— Ты читал, что они собираются построить у нас Дисней-уорлд? Точно такой же, что и в Калифорнии…
— Дедушка, послушай меня…
— Серж, иди-ка ты лучше позавтракай.
Серджио попробовал оторвать от подушки голову, отчего шланги и провода тотчас натянулись.
— Нам с тобой нужно пошевелиться, если мы еще хотим показать, на что способны.
— Ты лучше лежи и не дергайся, — посоветовал внук и поправил деду подушку.
— Кстати, я не рассказывал тебе про куш, который мы сорвали в Алабаме?
— Что? При чем тут Алабама?
— Выходит, я тебе ничего не рассказывал? А мне казалось, ты давно все знаешь. Ты уверен, что я тебе ничего не говорил?
— И когда ты успел побывать в Алабаме? — поинтересовался у деда Серж.
— Самый большой куш в моей жизни. Тонкая работа. Я тогда был президентом нефтяной компании. Как тебе это? Твой дед… — Серджио перевел взгляд на телеэкран. — О, замечательный эпизод! Крокетт и Таббс обмениваются мнением по поводу женской природы. Главное, знать, у кого с кем роман…
— Дед, а как же Алабама, — напомнил Серж.
— Алабама? Какая Алабама? Ты о чем? — удивился тот и вновь закашлял.
Серж вздохнул.
— Наклонись ко мне поближе…
Серж выполнил его просьбу.
— Тебе нужно в Лос-Анджелес.
— Куда?
Но дед уже храпел.
От его храпа проснулся Чи-Чи. Он встал со стула и подошел ближе к кровати.
— Ну, как он?
— Кажется, уснул.
— Вы с ним поговорили?
— Да, но он нес какую-то околесицу.
— По крайней мере вы поговорили.
Серж почувствовал, что отсидел себе зад, и немного поерзал на стуле. Чи-Чи положил ему на спину руку.
— Серж, на тебя страшно смотреть. Ты не хочешь пойти вздремнуть?
— Нет. Я лучше посижу здесь.
— Я разговаривал с врачами, — сказал Чи-Чи. — Его состояние стабильное. Сейчас для него самое главное — сон. И тебе советую — поспи.
Серж покачал головой.
— А если что-то случится? А рядом с ним никого не будет? Страшно подумать, что такое возможно.
— Ничего с ним не случится, — успокоил его Чи-Чи. — Лично я еду в мотель. Давай и ты со мной, хотя бы на пару часов.
Полдень.
Отдохнув и набравшись сил, Серж бодрым шагом шел по больничному коридору, однако вскоре перешел набег. Пара секунд — и он уже у дверей палаты номер 23.