Литмир - Электронная Библиотека
A
A

К тому времени, когда самолет достиг предписанной высоты, Дэвид нашел для себя пару мест — угол в маленьком тамбуре между первым и вторым салонами и маленький пятачок под иллюминатором аварийного выхода. Ему лишь требовалось сохранять бдительность и сидеть с согнутыми ногами, прижимаясь спиной к вибрирующей стенке. Особую опасность представляли стюарды, иногда проходившие мимо и достававшие продукты из складских контейнеров. Он понял, что действительно сможет остаться незамеченным. После посадки в тамбуре будет тесновато, но он как-нибудь справится.

Полетное время составляло около девяти часов. Однако Дэвид не знал, как повлияют на посадку погодные условия. Кроме того, обстановка не позволяла ему позвонить Гэри и расспросить о состоянии сестры. Он только верил, что Сара дождется его. Они никогда не подводили друг друга. «Дождись меня, — повторял про себя Дэвид. — Дождись меня, сестра».

Глава 43

Когда маркиз ворвался в больничную палату, таща за собой медсестру, вцепившуюся в его рукав, Асканио уже был в сознании и постепенно отходил от анестезии.

— Ты в порядке? — склонившись над кроватью, спросил Сант-Анджело.

Обычно он видел Асканио в гораздо лучшем состоянии, хотя временами ему доводилось лицезреть его и в более ужасной форме.

— Мсье! — возмутилась медсестра. — Сейчас не время для посещений. Пациент нуждается в восстановлении сил. Вы можете вернуться, когда…

Сант-Анджело бережно отодвинул ее в сторону и пожал руку верного друга. Одна нога Асканио была упакована в гипс, но в остальном он выглядел вполне нормально. Ему удалось пройти через жуткие испытания, оставшись при этом живым и почти невредимым.

— Я здоров, как бык, — слабым голосом ответил Асканио, пожимая руку маркиза. — Хотя сейчас мы соответствуем друг другу. Пара немощных стариков.

Он указал рукой на эбеновую трость маркиза.

— Это ненадолго, — заверил его Сант-Анджело. — Доктора удалили пулю. Они сказали мне, что через несколько месяцев ты будешь бегать, как страус.

Асканио молча кивнул. Медсестра проверила его кровяное давление, предложила ему глоток воды через трубку и наконец покинула палату, бросив на маркиза еще один убийственный взгляд. Распахнув подбитый мехом плащ, Сант-Анджело придвинул стул к кровати.

— Расскажи, что случилось?

— Разве Дэвид этого не сделал?

— Франко? Я от него и двух слов не услышал. Он позвонил, сообщил, что ты здесь, и закончил разговор, прежде чем я успел задать ему хотя бы один вопрос. На самом деле я думал, что увижу его здесь.

Асканио болезненно поморщился, и это встревожило маркиза.

— Так что я должен знать? — спросил Сант-Анджело.

Его помощник указал пальцем на воду. Маркиз поднес к его губам пластмассовую трубку. Асканио, запинаясь, начал рассказывать об их набеге на замок, о финальной битве с Линцем и последующем пожаре, который полностью разрушил замок. Но когда он закончил, маркиз продолжал смотреть на него в ожидании информации, которую Асканио по какой-то причине упустил. Сант-Анджело надеялся, что это объяснялось последствиями анестезии.

— «Медуза», — напомнил он, обводя взглядом комнату. — Где медальон?

Асканио отвернулся. Сант-Анджело придвинул стул к кровати — так близко, что тот царапнул по каркасу.

— Где «Медуза»? — спросил он сердитым голосом, в котором появились стальные нотки. — Где Дэвид Франко?

Ему нужны были сведения об этих двух выпавших фрагментах истории. И тогда Асканио рассказал ему о поступке Дэвида.

— Я не мог погнаться за ним, — извиняющимся тоном подытожил Асканио. — Они передали меня в руки медиков и умчались прочь, словно летучие мыши из ада.

Вот именно, подумал маркиз. Он пошлет их в ад, если не вернет принадлежавшую ему вещь. Разве он не сообщил этому Франко все, что тот хотел узнать? Разве он не открыл ему свои секреты, о которых не говорил ни одному человеку? И чем отплатил ему Дэвид?

— Он на пути домой, — сказал Асканио. — Мне кажется, парень хочет спасти свою сестру.

Сант-Анджело тоже так думал. Он предвидел подобный вариант. Один из слуг отследил звонок Дэвида, сделанный из его парижского особняка. Перекрестная проверка позволила выявить всех пациентов хосписа, которые пребывали в критическом состоянии. Сестру Дэвида звали Сарой Хендерсон, и она находилась в местечке Эванстон близ Чикаго. Очевидно, Дэвид не верил в честную игру маркиза. Он решил передать «Медузу» той женщине, которая отправила его на поиски медальона.

Дэвид не был таким наивным простаком, каким казался. Вопреки собственному возмущению, Сант-Анджело восхищался его целеустремленностью. Но он должен был покончить с этим. После смерти монстра в замке Пердю ему оставалось лишь вернуть «Медузу»… и найти свою давно утраченную любовь.

— Подождите до завтра, — взмолился Асканио. — Завтра я отправлюсь в Штаты следом за ним.

Он попытался подняться с постели, словно был в силах сбросить тросы и гири, удерживавшие его ногу в нужном положении. Трубки капельницы, присоединенные к его руке, закачались в воздухе. Маркиз опустил ладонь на плечо Асканио и мягко толкнул его обратно на подушки.

— Отдыхай, — сказал он. — Ты сделал свое дело. Я сам позабочусь об остальном.

И затем, громко постукивая тростью об пол, будто пронзая врагов каждым новым ударом, Сант-Анджело вышел из палаты. Открывая дверь, он едва не сбил с ног медсестру, которая вернулась, чтобы выпроводить его из отделения.

* * *

Не прошло и двух часов, как он уже сидел в своем личном самолете, вылетавшем в Соединенные Штаты. На Париж надвигалась буря. Пилот умолял его передумать. Однако когда маркиз предложил команде премию в десять тысяч евро, все жалобы прекратились. Экипаж составил новый план полета. Маршрут проложили через Галифакс — в обход штормового фронта.

Маркиз сидел в кресле с плюшевой обивкой и, глядя в иллюминатор, гадал, как далеко теперь был Дэвид Франко. Сант-Анджело знал, почему этот парень спешил к своей сестре, но он не собирался одалживать «Медузу» посторонним людям. Он не желал, чтобы ее использовали в каких-либо целях. Дэвид многое сделал для возвращения медальона, но только он, маркиз, и его верный Асканио могли обладать этим мощным магическим секретом. Особенно после того, как десятилетия назад «Медуза» попала в руки мерзкого чудовища. Нет, он не успокоится, пока не вернет ее себе.

Самолет попал в зону турбулентности, и пилот, включив интерком, передал сообщение:

— Извините, мсье, но нам придется отклониться еще на сотню миль к югу.

Казалось, что сама природа пыталась помешать ему. Но маркиз успокоился, вспомнив взгляд Дэвида, прикованный к бюсту на каминной полке. Он верил, что Катарина была живой. И кто мог подумать, что она окажется в таком невероятном месте. Прекрасная и изумительная женщина. Единственная настоящая любовь его жизни. Она плыла рядом с ним сквозь океан вечности, а он не знал об этом. Какая невыносимая трагедия! Мысль о годах, которые они могли бы провести вместе, деля друг с другом странную судьбу, буквально разрывала его сердце. С другой стороны, возможность исправить ситуацию наполняла его радостной надеждой, которую он успел забыть за несколько столетий.

Создавая медальон и оживляя зеркало магической кровью горгоны, он даже не подозревал, что заплатит за это тяжкую цену. В ту пору он был молод и мало знал о жизни. Его манило бессмертие. И ему не приходило в голову, что вечность таит столько скуки и одиночества. Он не понимал, что будет чувствовать, шагая среди смертных людей, создавая связи и обретая новых друзей, а затем наблюдая, как они — дорогие и любимые — стареют и умирают на его глазах. Стоит ли задерживаться на белом свете, чтобы видеть это? Стоит ли так жить? Он помнил сотни случаев, когда вдруг замечал в отношении близких людей сначала удивление, потом страх. Они осознавали, что время превращало их в развалины и по какой-то причине щадило Сант-Анджело. И тогда ему приходилось обрывать знакомства, менять города и страны, привыкая к новому окружению. Отягощенный тайной, в которую никто, кроме Асканио, не верил, он стал чужим среди людей — одиноким странником, блуждавшим по просторам бесконечного времени.

91
{"b":"151394","o":1}