Литмир - Электронная Библиотека

«Моя», снова подумал он.

Это слово не оставляло его. Валериан никогда не испытывал такого собственничества по отношению к другому человеку. На самом деле, он никогда не испытывал собственнических чувств хоть к чему-то, в том числе и к его драгоценному мечу. Даже, к дворцу. На вкус она не походила ни на одну другую женщину. Взрывалась, как ни одна другая женщина. Молила его, как ни одна другая. Он был нимфом, но именно она была той, кто опутал его в свои чувственные чары как в сети. Это она была той, кто поработил его.

Она прижалась к его боку. Он чувствовал ее мягкое дыхание. Он умрет без этой женщины. Просто погибнет. Прекратит свое существование. Он хотел подарить ей мир, предложить ей все, чего только не пожелает ее сердце.

Никогда больше, чем сейчас в нем еще не было такой решимости сохранить дворец. Он не допустит, чтобы его женщина была бездомной, оставаясь в какой-нибудь хижине, которую он мог раздобыть для них. Да, он отобьет этот дворец у драконов.

И сохранит его для Шей. Навечно.

Вернувшись в подземелье, и не обнаружив ее внутри клетки, его сердце перестало биться. Его поглотили паника, страх и ярость. Он чуть не порвал Дилана и Террана в клочья. Затем, когда увидел Шей расслабленную и непринужденную, словно ее это не заботило, стоящую рядом с порталом - слава богам - он снова запаниковал.

Как близок он был к тому, чтобы потерять ее.

Затем, когда она начала раздавать приказы со всей храбростью и мудростью, действуя как королева, кой она и была, он был сражен вспыхнувшей в нем с новой силой любовью, переполнявшей его к ней.

Так или иначе, но он любым способом добьется ее клятвы остаться с ним навсегда. Он никогда ее не отпустит.

ГЛАВА 24

Насытившись женщинами и послушав их истории, Посейдон перенесся к ближайшей речке, кристальному потоку спокойствия, с плавающими на ее поверхности лилиями. Он смешался с водой и поплыл в потоке, поглощая ее прохладу.

Нимфы действительно нарушили закон. Ему нужно было наказать их как можно быстрее, пока другие не посмели совершить ту же ошибку. И он знал, что нужно делать...

Добравшись до развилки реки, он остановился. Сама вода остановилась - не было ни волн, ни движения жидкости. Только ветер в вышине, да звуки, издаваемые животными. Затем... берег по левую сторону от него, хлопая крыльями и приземляясь вниз, внезапно наполнился драконами-воинами. На воде, по-прежнему, не было ряби.

Посейдон наблюдал за ними. Прошло много времени, пока их драконьи формы сменились человеческими. Гладкая, хотя и со шрамами кожа сменила чешую. Появились шелковистые волосы. Вместо клыков - зубы. Хвост пропал. Естественно, все они были обнажены, одетые только в драконьи медальоны и держащие в руках свои мечи.

Они принялись пить из потока, их сердитый гомон эхом отдавался среди деревьев. Его взгляд нашел Дария, когда Предводитель драконов разговаривал с несколькими своими людьми, отдавая приказы; выражение его лица выражало свирепость.

Посейдон знал, что Дарию не по нраву отказываться от дворца. Его инстинкты кричали остаться и сразиться с нимфами - в частности, с Валерианом. Но Дарий, если он правильно помнил, был воином, который взвешивал все трудности, изучал ситуацию и просчитывал все шансы. Его армию сильно превосходили численностью, и он не хотел, чтобы его людей ранили, когда внезапное нападение могло сработать в их пользу, в вечерние часы.

Он был умным воином и именно тем, кто был нужен Посейдону.

- Подойди ко мне, - донес ветер Дарию голос.

Дарий остановился и застыл. Его взгляд исследовал окружающую их лесную территорию, скользнул по реке и ничего не увидев, вернулся к своим людям. Его плечи оставались напряженными, поза - прямой, а руки крепко сжимали рукоять его меча.

- Иди, - снова сказал Посейдон.

Внимание Дария во второй раз обратилось к реке. Его глаза сузились. Посейдон знал, что вода давала только отражение его божественного образа, сияющего в сумерках. Тем не менее, на этот раз Дарий повиновался, зашагав к краю реки. Беседующие с ним воины, наблюдали за ним с недоумением.

- Что-то не так? - спросил гигант-блондин.

- Оставайся с остальными, Бранд, - приказал Предводитель драконов, не оглядываясь. Оставшись в одиночестве, он сказал: - Ты звал меня, бог воды?

Полное неуважение в его тоне раздражало бога.

- Ты узнал меня.

- Узнал.

Посейдон сжал челюсть, вызывая рябь на воде.

- Тогда ты знаешь о последствиях разговора со мной в таком тоне. Тебе известно, какие страдания я могу принести.

Дарий коротко кивнул.

Не подчинение Посейдону было предпочтительным, но он не сделал этого.

- С момента моего возвращения я узнал некоторые вещи, Дарий, вещи, которые меня не радуют. Поэтому, я хотел бы попросить тебя о некотором одолжении.

Мускул задергался под глазом Дария.

- Тогда я в твоем распоряжении.

- Хорошо. Я желаю, чтобы ты вернулся во дворец.

Наступила пауза.

- Это не входило в мои планы.

- Нет, ты хотел собрать больше людей, но на это уйдет время, а я хочу, чтобы ты повиновался мне прямо сейчас. Сию минуту.

Дарий твердо стоял на своем.

– В таком случае драконы будут находиться в ненужной опасности, а я не допущу этого.

- Если вы проникнете внутрь, там не будет никакой опасности ни для тебя, ни для твоих людей.

- Я планирую проникнуть внутрь. Но есть опасность, из-за недостатка численности, чтобы взять дворец, когда мы окажемся внутри.

Посейдон медленно ухмыльнулся.

- Нет, если ты в состоянии разгромить половину сил нимф и вампиров прежде, чем достигнешь коридоров дворца.

Дарий выгнул брови, в его голубых глазах мелькнул интерес.

- Расскажи мне, как такое возможно.

- Есть дверь, секретный вход ниже портала.

- Где именно? – Его голос звучал откуда-то издалека, словно он уже представлял его в своей голове.

- Не волнуйся. Я покажу его вам, когда окажитесь на месте. Вы проникните внутрь и вернете человеческих женщин на поверхность, стерев их память.

- Идет.

- Как только они вернутся, вы уничтожите нимф. Они ослабнут без своих женщин и вы с легкостью их одолеете. Они все должны умереть за то, что посмели выйти на поверхность. Они не Хранители, а это значит, что они ослушались закона.

Дарий сжал челюсть.

- Конечно же ты не имеешь в виду их всех.

- Всех.

- Мужчин и женщин?

- Всех. Ты уже делал это прежде. Это не составит для тебя труда, Хранитель. Если вздумаешь отказать мне, я отправлю твою собственную жену на поверхность. Ты же оттуда ее привел, не так ли?

Пламя ярости осветило лицо Дария, показывая того беспощадного убийцу, каким он когда-то был.

- Я не позволю забрать Грейс. Она моя, теперь она дочь Атлантиды и носит моего ребенка.

- Да, я знаю, - сухо произнес Посейдон. - Ребенок - единственная причина, по которой я позволяю тебе ее оставить. Ты, Хранитель, в первую очередь никогда не должен был возвращать ее сюда.

- Я благодарен тебе, что ты, наконец, решил проявить интерес к своему народу, о великий бог, - ответил Дарий, таким же сухим тоном.

- Этому сарказму ты нахватался от своей невесты? - Посейдону это не нравилось. - Следи за своим языком или я скормлю его вампирам. Если я желал немного поразвлечься где-то в другом месте, это было мое право. А теперь иди, - сказал он. - Возвращайся во дворец. Я буду ждать тебя там и покажу путь внутрь.

- Перед тем, как ты уйдешь, - сказал Дарий, непочтительность по-прежнему так и сверкала в его глазах, - возможно, тебе не составило бы труда даровать нам одежду.

- Это доставит мне удовольствие. - Как небольшое наказание за дерзость Дария, Посейдон выдохнул на армию драконов, окутывая их морским туманом и оставляя одетыми в женские шарфы.

Их раздосадованное шипение еще долго раздавалось в его ушах после того, как он покинул их.

***

Бренна сжала руки вместе. Она стояла на краю обеденной залы, наблюдая за Шивоном, ожидая, что он заметит ее. Ее сопроводили к нему, когда они покинули пещеру. Он любезничал с женщиной, которую Бренна не видела раньше - светловолосой красавицей, ласкающей его грудь кончиком пальца.

60
{"b":"149926","o":1}