Литмир - Электронная Библиотека
A
A

65

«Полночную тишь потревожить не смеет даже юркая мышь», [37]— звучит у меня в ушах, когда я, легко ступая, иду по коридору в купе проводника. Единственные признаки жизни в вагоне — это храп, доносящийся из-за дверей. В который уже раз все спят, а я бодрствую.

Перед занавеской, отделяющей купе проводника от прохода, я шепотом произношу имя Джорджа, и он высовывает голову.

— Извини, Джордж, где вагон семьдесят два ноль один?

— Через два вагона по ходу поезда, мисс.

— Кто занимает купе С в том вагоне?

— Не могу сказать, мисс. Точно знает проводник этого вагона. Вы хотите, чтобы я…

— Нет. — Я протягиваю ему серебряный доллар. — Спасибо. Спи дальше.

Через два вагона тот, в который, как я видела, садились Уортоны.

Следующий — вагон Фредерика. В коридоре никого нет, как и в моем, и в 7201-м, когда я вхожу в него. Сказав проводнику «ш-ш-ш» и дав ему серебряный доллар, я спрашиваю, кто занимает купе С.

Он достает планшет-блокнот, смотрит.

— Некий мистер Лазарь.

— Как он выглядит?

— Я не знаю. Он нездоров и никогда не выходит из своего купе.

— Откуда ты знаешь, что он болен?

— Мне сказала молодая леди, та, которая с другой австралийкой. Она просила не беспокоить его, потому что он «реагирует на погоду».

В голове вертятся всякие вопросы, пока я иду к купе С. Кто такой мистер Лазарь, и почему он укрывает фон Райха? Почему мерзавка Ченза выступает от имени Лазаря? И чего хочет от меня фон Райх?

Собираясь с духом, я стою перед дверью купе. Я понимаю, что могу попасть в руки опасного убийцы и мне нужно звать на помощь Фредерика. Но в таком случае я никогда не узнаю, что происходит на самом деле. Фредерик арестует фон Райха, и я не получу окончательного ответа.

Посмотрев направо и налево, дабы убедиться, что за мной никто не наблюдает, я тихонько стучу ногтем в дверь. Никакого ответа, и я стучу снова, немного громче. Тишина. Сделав глубокий вдох, я медленно отодвигаю дверь и заглядываю внутрь. Там темно.

Я рывком полностью открываю дверь, и из груди у меня вырывается испуганный крик.

Фон Райх в сгорбленной позе сидит, прижавшись правым плечом к оконной раме. От виска тянется струйка крови. На сиденье рядом с ним лежит «дерринджер».

Из соседнего купе высовывается голова женщины.

— Что происходит?

— Убийство! Совершено убийство.

Она вскрикивает. Я ошеломленно смотрю на нее.

Она снова вскрикивает.

Начинают открываться двери купе, и показываются головы пассажиров.

Мне хочется кричать самой. Я набираю полную грудь воздуха и издаю душераздирающий вопль.

66

Я снова в руках полицейских и прочих, кто следит за мной бдительным оком. При иных обстоятельствах я только была бы рада, если бы убийству фон Райха уделялось профессиональное внимание, но поскольку высокомерные полицейские относятся ко мне почти как к подозреваемой, я без всяких сожалений опровергаю их выводы и ставлю под сомнение их компетенцию.

Но, потрясенная и огорченная смертью человека, которому симпатизировала, и кто долгое время был моим попутчиком и оказывал мне знаки внимания, я позволяю отвести себя в общий салон в вагоне Фредерика. Я не знаю, что и подумать. В данный момент у меня нет ответов. И даже нет вопросов. Все слишком нереально, чтобы дойти до сознания. В первый момент, когда открыла дверь я, подумала, что это инсценировка, шутка фон Райха, но, когда увидела мертвенную бледность его кожи, все поняла.

Половина поезда была разбужена истерическими криками «убийство!», которые разносились по проходам. Порядок в конце концов был восстановлен, пассажиров успокоили. Ожидается «официальное» заявление полицейских, осмотревших тело фон Райха. Его завернули в одеяла и сейчас переносят в багажный вагон.

Фредерик со мной, как и лорд Уортон. Его светлость утомлен и выглядит хуже некуда, в мою сторону старается не смотреть.

Никто не в восторге, что я нашла тело. Никто не считает меня совершенно невиновной.

Большинство смотрят на меня так, словно я угоняла их скот и буду скоро болтаться на веревке.

Фредерик читает мои мысли и трет лоб, будто это избавит его от головной боли.

— Нелли, я не перестаю поражаться вам. Один мой приятель из английской администрации в Индии интересуется верованиями индийцев. Согласно их религии наша жизнь предрешена — дороги, что мы выбираем, предопределены от рождения нашей судьбой, нашей кармой. Я не могу не задаваться вопросом, какая у вас карма, если она притягивает к вам убийства, как медведей к меду?

Возвращаются два полицейских и избавляют меня от необходимости как-то оправдывать свое существование на этом свете.

Они кивают Фредерику и смотрят на Уортона, похоже, погрузившегося в пьяную дремоту. Подбородок его светлости отвис, и изо рта вот-вот потечет струйка слюны.

— Самоубийство, — объявляет рыжий полицейский.

— Чепуха! — Это, конечно, заявляю я.

Полицейский резко втягивает воздух сквозь редкие зубы, и Фредерик вскидывает руки.

— Меня не удивляет ваше утверждение, — говорит он, обращаясь к полицейскому. — Давайте выслушаем факты, выявленные вашим тщательным расследованием, а потом мисс Блай потешит нас своими догадками.

Я вся киплю, но держу рот на замке.

— Все совершенно ясно, сэр: вокруг раны нет следов пороха, однако они есть на небольшой подушке, которой он воспользовался, чтобы заглушить выстрел.

— Зачем ему нужно было подушкой заглушать выстрел? — спрашиваю я.

Полицейский какое-то мгновение переваривает мой вопрос, прежде чем решает ответить в манере, подходящей для детей и… женщин:

— Разве не ясно: выстрел заглушают для того, чтобы его не было слышно.

— Тому, кто скрывается от полиции, охвачен паникой и настолько подавлен, что вынужден лишить себя жизни, нет смысла заглушать выстрел.

— В поступках психов трудно найти здравый смысл, — отвечает полицейский с обидой в голосе.

— В течение нескольких недель я плыла с фон Райхом на одних и тех же пароходах и не отмечала никаких отклонений в его поведении.

— Я вас всех предупреждал, какая она. — Лорд Уортон вернулся к жизни.

Его пьяная декларация, которую он сделал, не открывая глаз, на секунду привлекает наше внимание к нему, но лорд опять быстро погружается в сон.

Рыжий полицейский бросает на меня грозный взгляд. Уверена, под таким взглядом не один преступник дал признательное показание.

— Этим делом занимается полиция, и я вам недвусмысленно заявляю, что у вас возникнут серьезные неприятности, если вы будете вмешиваться в официальное расследование. Мы поняли друг друга, мисс?

— Повторяю, у вас нет официальных полномочий в этой стране. И если вы будете вмешиваться в мое официальное расследование в качестве журналиста, на следующей станции я позову шерифа, и он заключит вас под стражу. Вы поняли меня, сэр?

Он открывает рот как рыба, пытаясь что-то сказать в ответ, но слов не слышно, и рыжий взглядом обращается за помощью к Фредерику.

— Нелли, пожалуйста, полицейские только пытаются оказать содействие в деликатной ситуации. Дайте им закончить донесение. Прошу вас, господин полицейский.

Он прочищает горло.

— Да, сэр. Самый важный и убедительный довод — оружие, которым воспользовался покойный. Это «дерринджер». На его рукоятке, — он смотрит на меня с победоносным видом, — имеется пластинка с именем «фон Райх».

Слово берет коллега рыжего:

— Естественно, мы рассмотрели вопрос мотива. Покойный скрывался от закона, ему грозило банкротство, а остаток жизни он провел бы в тюремной камере. В качестве причины самоубийства этого вполне достаточно.

Фредерик кивает:

— Совершенно верно. Молодцы, ребята. Вы согласны, ваша светлость?

Лорд Уортон разом просыпается, с шипением подтягивает слюни и смотрит по сторонам, словно не понимая, где находится.

вернуться

37

Строка из популярной в Америке рождественской баллады Клемента Кларка Мура «Ночь перед Рождеством» в переводе Ольги Литвиновой.

66
{"b":"149545","o":1}