25 Огромное, яркое солнце, как быстро ты убило бы меня, Если бы во мне самом не всходило такое же солнце. Мы тоже восходим, как солнце, такие же огромные, яркие, Свое мы находим, о душа, в прохладе и покое рассвета. Моему голосу доступно и то, куда не досягнуть моим глазам, Когда я шевелю языком, я обнимаю миры и миллионы миров. Зрение и речь — близнецы, речь не измеряется речью, Она всегда глумится надо мной, она говорит, издеваясь: « Уолт, ты содержишь немало, почему ты не дашь этому выйти наружу?» Ну, довольно издеваться надо мною, слишком много придаешь ты цены произнесению слов, Разве ты не знаешь, о речь, как образуются под тобою бутоны? Как они ждут во мраке, как защищает их стужа? Земля, расступающаяся перед моими вещими воплями, Я первопричина всех явлений, все они у меня в равновесии, Мое знание в моем живом теле, оно в соответствии со смыслом всего естества, Счастье (пусть всякий, кто слышит меня, сейчас же встанет и пойдет его искать). Не в тебе мое основное достоинство, я не позволю тебе отнимать у меня подлинную личность мою, Измеряй миры во вселенной, но не пытайся измерить меня, Только взглянув на тебя, я вызову в тебе самое лучшее. Ни писание, ни речь не утверждают меня, Все, что утверждает меня, выражено у меня на лице, Даже когда мои губы молчат, они посрамляют неверующих. 26 Теперь я буду слушать, только слушать, Все, что услышу, внесу в эту песню, пусть она обогащается звуками. Я слышу бравурные щебеты птиц, шелест растущей пшеницы, болтовню разгоревшихся щепок, на которых я варю себе пищу, Я слышу свой любимейший звук, звук человеческого голоса, Я слышу, звуки бегут сообща, все вместе или один за другим, Звуки города и звуки природы, дневные звуки и звуки ночей, Многословные разговоры юнцов со своими друзьями, громкий смех рабочих за едой, Озлобленный бас расторгаемой дружбы, еле слышный шепот больного, Судью, прижимающего руки к столу, когда его побелевшие губы произносят смертный приговор, Выкрики грузчиков, разгружающих судно, припев матросов, отдающих якоря, Колокола, что возвещают пожар, грохот быстро бегущих пожарных машин с бубенцами и цветными огнями, Свисток паровоза, громыханье подходящего поезда, Тягучие звуки марша в голове многолюдной колонны, люди шагают попарно (Они идут воздать почести какому-то трупу, к их флагам привязаны ленты из черного крепа). Я слышу виолончель (эти скорбные жалобы юного сердца), Я слышу пронзительные звуки корнета, они торопливо скользят ко мне в уши; Сладкие-сладкие боли пробегают у меня по животу и по груди. Я слышу хор, это опера. Ах, это поистине музыка, которая мне по душе, Тенор, широкий и свежий, как мир, наполняет меня всего, Звуки, что льются из его округленного рта, наполняют меня до краев. Я слышу хорошо обработанный голос сопрано, Оркестр кружит меня в бешеном вихре, он мчит меня кругами Сатурна, Он исторгает у меня такие экстазы, каких я и не подозревал в себе прежде, Он несет меня на всех парусах, я болтаю босыми ногами, их лижут ленивые волны, Он хлещет меня яростным градом, и я задыхаюсь, Я захлебнулся медвяным морфием, он схватил меня за горло и душит, А потом освобождает меня, чтобы я чувствовал загадку загадок, И это зовется у нас Бытием. 27 Быть, существовать в любом обличье — что это такое? (Мы вращаемся все время по кругу и вечно приходим назад), Когда мы в начале пути, недурно побыть и моллюском в крепкой раковине. Крепкой раковины нет у меня, Стою ли я или хожу, все мое тело покрыто быстрыми, расторопными щупальцами, Они схватывают каждый предмет и проводят его сквозь меня, и это не причиняет мне боли. Я просто ощупываю пальцами, шевелюсь и сжимаю и счастлив, Прикоснуться своим телом к другому — такая безмерная радость, какую еле может вместить мое сердце. 28 Прикоснуться, не больше? и вот я уже другой человек, В мои жилы врываются эфир и огонь, И то коварное, что таится во мне, перебежчиком спешит им на помощь, И молния играет в моем теле, испепеляя то, что почти — я сам, И руки-ноги мои цепенеют от злобных возбудителей похоти, Они жаждут выжать из меня всю мою кровь, которой сердце мое не хочет отдать, Они нападают на меня, как распутные твари, и я не в силах противиться им, Они как будто нарочно отнимают у меня все мое лучшее, Расстегивают одежду мою, прижимаются к моей голой груди, Они похищают у меня, распаленного, и тихость лугов, и спокойствие солнца, И все чувства, которые родственны этим, они бесстыдно гонят от меня, Они подкупают меня уверениями, будто они будут пастись лишь на окраинах моего существа, И какое им дело, что я смертельно устал, что я возмущен, разгневан, Они приводят все прочее стадо, чтоб оно тоже надо мной поглумилось, А потом сбегаются все на далекой полоске земли терзать меня тоской и унынием. Часовые, оберегавшие каждую часть моего существа, оставили меня без охраны, Они отдали меня, беззащитного, кровавому мародеру, Они столпились вокруг, чтобы свидетельствовать против меня и помочь моим лютым врагам. Я весь оказался во власти предателей, Я стал говорить как безумный, здравый смысл покинул меня, оказывается, я-то и есть величайший изменник, Я первый ушел на эту далекую полоску земли, отнес себя туда своими руками. Ты, подлое прикосновение! Что же ты делаешь со мной? Я весь задыхаюсь. Открой же скорей свои шлюзы, иначе мне не вынести тебя. |