Литмир - Электронная Библиотека

– Женщины скоро будут пристроены и с плеч долой. Ходят слухи, что Бриллиант Сезона получит больше предложений, чем любая другая леди, а ваша сестра будет второй, отстав совсем чуть-чуть. Заключаются пари на количество предложений, поэтому книги пари заполнены достаточным количеством поклонников. Меня уполномочили передать вам просьбу вести счет.

Дэниел в ответ только что-то прорычал.

– Нет? Я так и думал, что вы откажетесь. Слышал, вы не слишком добры с отвергнутыми ухажерами и все такое. Во всяком случае, все ставки в пользу того, что лорд Морган, этот старый распутник, будет готов сделать предложение вашей матери. Это не такая уж плохая партия, особенно теперь, когда он пытается исправиться. Мы не видели его в клубе с тех пор, как уехал Бэбкок. Так что взбодритесь, мой друг; достаточно скоро ваша жизнь снова будет принадлежать вам.

– Я думал, что это случится, вероятно, после «Олмака». Теперь я надеюсь, что это будет после бала, устраиваемого матушкой в следующем месяце. В конце Сезона, в самом худшем случае.

Даже завтра будет уже слишком поздно.

Кори знала, что она может сделать выбор, по меньшей мере, из дюжины джентльменов. Они не заговаривали о своих намерениях – благодаря этому болвану Дэниелу – но женщина догадывается о таких вещах. Некоторые визитеры задерживали ее руку в своей, покидали ее с взглядами сожаления, соревновались, чтобы прислать ей самый большой букет, самую большую коробку конфет. Если она упоминала некую книгу, то ей присылали дюжину копий. Потеряла веер? Ей преподнесли дюжину взамен.

Кори могла бы иметь, по меньшей мере, две дюжины менее благородных предложений, и она знала об этом, если бы Дэниел – когда дело касалось распутных намерений, то он вел себя не как полный болван, черт бы побрал его необузданные привычки – не внушал такой страх своим внешним видом.

Никто из ее поклонников не вызвал у нее расположения. Один был так красив, что все остальные женщины вздыхали, когда он проходил мимо. Про другого было известно, что он богат, как ростовщик. Лорд Такой-то божественно танцует, а у сэра Как-его острый ум. У баронета есть очаровательная дочь, оставшаяся без матери; у банкира – красивый дом на Темзе. Мисс Эббот не могла сосредоточить внимание ни на одном из них.

Кори не могла представить, что признается кому-то из них, что однажды нарушила все общественные правила приличия. Она страшилась того, что увидит на их лицах, когда покажет им свои сломанные пальцы. Как она объяснит, что ее бриллианты, чудесные бриллианты ее матери, такие же фальшивые, как и ее претензии на респектабельность?

Кори знала, что она не может согласиться на помолвку под фальшивым предлогом. Стамфилды были не единственными, кто уважал правду. Кроме того, Дэниел и его матушка знали о ее прошлом. А еще знал тот камердинер. Рано или поздно могут узнать и другие. Ее муж должен узнать об этом первым.

Она встретится со своим поклонником, которого выберет, наедине – после того, как Дэниел одобрит его, этот самонадеянный простофиля. Никого из джентльменов, которых она рассматривала в качестве мужа, нельзя было забраковать, иначе они не прошли бы мимо леди Коры и Добсона, но самодовольному Дэниелу нужно ощутить себя важным и всесильным.

Затем, прежде чем Кори примет предложение, которое, несомненно, последует, ей придется раскрыть свои секреты. Ее руки были уродливы, но еще уродливее были факты, которые ее поклонник имел право знать, перед тем как связать себя обещанием: ее отец может не расстаться с ее приданым без борьбы; он не станет устраивать ей пышную свадьбу или покупать туалеты невесты. Этому неизвестному будущему жениху нужно рассказать, почему хозяин дома, в котором живет Кори, считает ее слишком неприличной, чтобы доверять ей.

Затем ее избранник начнет увиливать – она могла ясно представить это уже сейчас – и предложение никогда не будет сделано. Он поклянется, что никогда не раскроет никому ее личные секреты, но какой же джентльмен следит за своим языком после нескольких рюмок с приятелями в клубе?

Кори подумывала о том, чтобы хранить молчание и секреты до того, как будет объявлена помолвка, возможно, на том балу, который так усердно планировала леди Кора. Ни один джентльмен, достойный этого титула, не разорвет помолвку, так что она будет в безопасности. Но при этом ни одному мужчине не понравится, если ему продадут бывший в употреблении товар. Ей придется жить с этим человеком, терпеть его отвращение и злость из-за того, что ему солгали, хотя и путем недомолвки.

Как она сможет сделать это? Ей было достаточно трудно разговаривать с Дэниелом Стамфилдом, а ей он даже не нравится. Ну, во всяком случае, не слишком нравится. Не так сильно, как ее последний партнер по танцу, поклялась себе Кори, кем бы он ни был.

Она была рада, что сейчас Дэниел не следил за каждым ее шагом, ни на приемах, ни дома, когда приезжали посетители. Она не скучала по его хмурому виду, вовсе нет. Теперь она могла сосредоточиться на том, чтобы получше узнать своих поклонников, а не на том, чтобы избегать мистера Снирфилда [22].

Ее единственной надеждой было завязать настоящие отношения в то короткое время, которое у нее оставалось, выстроить привязанность, которая выдержит все ее признания.

Так что Кори перестала принимать приглашения от всех подряд и свела своих партнеров к этой избранной дюжине, отдавая каждому по два танца, или танец и ужин, или танец и поездку в парк. Она даже позволила некоторым из фаворитов украсть у нее поцелуй, чтобы узнать, осмелится ли кто-то из них вызвать гнев Дэниела, и сможет ли она выносить их прикосновения. Но больше всего ей хотелось узнать, достаточно ли они хотят ее, чтобы взять такой, какая она есть.

То есть несчастной.

Глава 19

«Олмак», наконец-то. Приглашение на эту ассамблею были началом и концом устремлений юной девушки. Гостиная королевы была и вполовину не так важна. Ее собственный дебютный бал, самый роскошный из всех, какие могли позволить родители, ничего не значил, потому что на нем не было бы гостей, если бы девушке не удалось попасть на этот высший прием одобрения. Здесь она могла сделать блестящую партию. Здесь ее мечты могли пойти прахом.

Кто же, черт бы их побрал, были эти ведьмы с орлиными носами, которые решали, кто подходит для того, чтобы присоединиться к их возвышенному кругу? Дэниелу хотелось это знать. И вообще, какого дьявола все вокруг позволяют кучке напыщенных ханжей создавать правила для остальных? Только бриджи до колен, после назначенного часа никого не допускают, никаких вальсов, пока властительницы не кивнут.

И что же заставляло всех волноваться? Здесь не подавали напитков, достойных упоминания, еды едва хватило бы на семью непритязательных мышей, в карточной комнате играли по мизерным ставкам, а самая унылая коллекция скучных девиц в платьях пастельных тонов, с которыми он будет иметь несчастье тан…

– Как ты сказала, сколько танцев я должен станцевать, мама?

– Тихо, и радуйся тому, что они пропустили тебя за дверь. После того, что было в прошлый раз…

Радоваться? Это все равно, что велеть ему радоваться, что нож вонзили в спину, и он не прошел сквозь сердце. В прошлый раз, когда он был в отпуске из армии, его тетушка притащила его сюда, и одна из старых метелок заявила ему, как они рады видеть его на их священной территории. Другая сказала, что ему очень понравится танцевать с ее племянницей, одной из самых глупых, бестолковых девиц, которых он когда-либо встречал, с розовым поросячьим лицом, назвавшей его благородным героем в форме. Следующая мисс, которую они выбрали для Дэниела, была почти наполовину меньше его и так запугана тем, что ей представили такого громадного партнера, что едва произнесла пару слов. Все, что она сказала – «я очень рада».

Он не расслышал ни одного слова правды в этом нагромождении общественной лжи. Вежливые домыслы? Ни одна ложь не будет вежливой, если она вызывает одну сыпь поверх другой, так что он начал чесаться.

вернуться

[22]Игра слов: Кори коверкает фамилию Дэниела, придавая первой ее части значение «презрительная усмешка».

41
{"b":"147986","o":1}