Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты мне нравишься, Гарри, — сказала она. — Очень. Не важно, что говорят о тебе. Я знаю, — она помедлила, — я знаю, что ты храбрый. И добрый. Пусть даже ты числишься в беспутных холостяках.

В этот момент Гарри понял, что ни одной женщине ему так не хотелось доставить наслаждение, как Молли. Взяв ее за лодыжку, он согнул ее ногу в колене и поцеловал внутреннюю сторону ее гладкого, восхитительно благоухающего бедра.

Молли застонала:

— Гарри, это чудесно, но мне хочется большего. Покажи мне.

Он поднял глаза.

— Мы только разогреваемся. — Он подался вперед и поцеловал ее, прижавшись своим напрягшимся естеством к ее теплому шелковистому животу. — Дальнейшее, как ты могла заметить в книге, требует определенных акробатических талантов.

Он прижал ее к себе, наслаждаясь прикосновением ее груди к своей коже.

— Готова?

Молли хихикнула:

— Да!

— В таком случае встань на четвереньки.

Молли приподнялась над ним, опираясь на колени и ладони.

Он прошелся тыльной стороной ладоней по ее соскам, и она выгнулась, как кошка.

— А теперь повернись, — велел Гарри. — Я собираюсь поцеловать тебя, а ты можешь исследовать меня, как тебе заблагорассудится.

Ее глаза возбужденно расширились.

— Я тоже могу поцеловать тебя? Там?

— Конечно, — отозвался он. — Если не забудешь. Боюсь, тебе будет не до этого.

— Не волнуйся, не забуду, — заявила Молли и развернулась таким образом, что ее самая сокровенная часть оказалась в нескольких дюймах от его рта.

Гарри прерывисто выдохнул. Она уже нашла его наиболее чувствительную плоть и осторожно обвела ее языком.

— Правильно? — поинтересовалась она, запечатлев влажный поцелуй на самом кончике.

— Не то слово.

Гарри подавил стон, напомнив себе, что вначале он должен доставить наслаждение ей. Обхватив ладонями ее бедра, он приподнял голову и принялся ласкать языком ее самое интимное место.

Ноги Молли слабели, но Гарри удерживал ее. Она отзывалась тихими стонами, поглаживая его естество, целуя его и втягивая в рот.

Гарри продолжил, лаская ее языком и губами.

— Я… я не могу ждать, — выдохнула она, сводя его с ума своими ласками.

Погруженный в двойное удовольствие, даря и получая наслаждение, Гарри задавался вопросом: что она делает с ним? То, что он испытывал в данный момент, выходило за рамки изысканного удовлетворения. Она оставляла на нем свое клеймо, как ни одна другая женщина.

— Гарри, — прерывисто прошептала она. — Пожалуйста. Я… готова. Я хочу того, что было в прошлый раз.

— Ты уверена?

— Да, — выдохнула она.

Он крепко обхватил ее ягодицы и атаковал ее своим языком, пока она не содрогнулась, выкрикнув его имя. И только тогда он позволил себе разрядиться. В ее рот. Молли приветствовала его семя, держась за основание его естества. Затем она обмякла и перекатилась набок, раскинув руки.

— О, — произнесла она дрожащим голосом. — О…

Гарри приподнялся на локте и потянул ее за руку.

— Иди сюда, — прошептал он.

Она, словно тряпичная кукла, упала ему на грудь.

Она опустошила его ничуть не меньше.

— Мы были близки, насколько это возможно, — сказал он, уткнувшись подбородком в ее волосы. — Не опасаясь… осложнений.

Молли вздохнула и теснее прижалась к нему.

— Не представляю, как можно быть ближе. Я даже вскрикнула, Гарри. Совсем как рассказывала Хильда.

Он поднял голову:

— А что она рассказывала?

Молли хихикнула:

— Не обращай внимания. Это всего лишь женская болтовня.

Они погрузились в уютное молчание. Ни одно реальное совокупление, которое Гарри когда-либо имел, не могло сравниться с тем, что он испытал этой ночью — по близости, силе чувств и утонченному наслаждению.

— Подожди. Это еще не все, — прошептал он, прислушиваясь к ее полусонному дыханию. — Но все в свое время.

Пусть даже она испытает это с другим мужчиной.

Эта мысль причинила Гарри боль, но когда он наконец поднялся и погасил лампу, он позаботился о том, чтобы улечься на другой стороне шатра.

Глава 33

Когда Гарри проснулся на следующее утро, он обнаружил, что Молли еще крепко спит, закинув руку за голову. Он собрал свою влажную одежду и вышел на свежий утренний воздух, позволив себе едва заметную сентиментальную усмешку. Прошлая ночь была… поразительной. Но он не должен думать о Молли в этом смысле. Он должен думать о ней как об участнице конкурса. Нельзя забывать, что у него одна пятая шанса оказаться прикованным к другой женщине.

К счастью, вчера Молли ясно дала понять, что полностью согласна с ним. Между ними не может быть серьезных отношений.

Пора сосредоточиться на пари.

Гарри поморщился, натягивая влажные бриджи.

И вовремя. Из шатра высунулась Молли.

— Доброе утро! — сказала она, широко улыбаясь.

Ее длинные блестящие волосы были распущены, но она снова облачилась в свое платье. Ее обычный задор явно восстановился за пару часов крепкого сна.

Гарри усмехнулся:

— Пора возвращаться. Готова? Слуги Принни все здесь приберут.

— Конечно, но… мне нужно свернуть пару одеял.

— А… — Гарри запнулся, пытаясь найти предлог, чтобы предоставить ей несколько минут уединения. — Кстати, только что вспомнил. Мне нужно осмотреть участок леса поблизости. Я схожу туда, а потом вернусь за тобой.

— Спасибо, — отозвалась Молли с явным облегчением. — Ты очень заботлив.

Гарри улыбнулся, сделал прощальный жест и пошел по дорожке. Молли умудрялась делать так, что он чувствовал себя героем даже в мелочах, и это ему нравилось. Не то что Фиона и другие любовницы, которые льстили ему, строя кокетливые гримасы.

Молли вела себя скорее как друг.

Никогда женщина, которую он видел обнаженной, не обращалась с ним как с другом. Гарри не знал, как к этому отнестись. Как к унижению? Щелчку по его гордости? Или к чему-то новому и бодрящему?

Гарри остановился, вдыхая свежий утренний воздух, омытый ночным дождем.

Пожалуй, последнее, решил он.

Собственно, этим утром он чувствовал себя новым человеком, готовым к любым свершениям. Угрозы сэра Ричарда казались чем-то далеким и нереальным. Как и его отъезд отсюда и расставание с Молли. Он поклялся, что будет наслаждаться каждым мгновением их последнего дня вместе.

Молли ополоснула лицо, воспользовавшись ведром с водой, оставленным слугами Принни. При мысли об удивительных вещах, которые творил с ней ночью Гарри, ее щеки загорелись.

Он видел ее полностью обнаженной. Даже там!

В это невозможно поверить!

Но она не должна думать о подобных вещах. Уже наступил день, и правда в том, что это их последний день вместе, а потом их пути разойдутся. Она будет практичной, решила Молли. Она вернулась в шатер и сложила одеяла, стараясь сосредоточиться на финале конкурса, а не на Гарри.

Сегодня вечером она победит! Ко всеобщему изумлению. Жаль только, что она больше никогда не увидит Гарри обнаженным. И что они не будут заниматься тем, чем занимались сегодня ночью.

О Боже… Она опять думает о Гарри!

Молли тряхнула головой в надежде избавиться от наваждения.

— Ты готова? — раздался снаружи голос Гарри.

— Да, — ответила Молли, гадая, о чем он думает.

Гарри откинул полог шатра, и она вышла наружу.

— Нам предстоит трудный день, — сказал он деловым тоном. — Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы победить.

— Конечно. — Молли запнулась, но затем выложила то, что ее волновало: — Надеюсь, ты не будешь думать о том, как я выгляжу без одежды, Гарри? Потому что мне нужно сосредоточиться.

— Можешь не беспокоиться, мне есть чем занять свои мысли, — заявил он с замечательным, по ее мнению, присутствием духа.

— Спасибо. Я тоже не будут представлять тебя голым.

Последовала короткая пауза.

— Давай сосредоточимся на сегодняшнем дне, — сказал наконец Гарри. — Помни, мы одна команда. Нам нужно победить. Мы оба от этого выиграем.

42
{"b":"147315","o":1}