Литмир - Электронная Библиотека

Они остановились в удобном местечке, откуда открывался отличный обзор на всю оранжерею. Лорд Себастьян сидел на стуле за каменным столом под виноградным навесом. Им был виден его красивый профиль – Себастьян наблюдал за чем-то с другой стороны оранжереи. Он был расслаблен, но уверен в себе и в оранжерее смотрелся столь же гармонично, как и на провинциальном постоялом дворе.

– Непохоже, что он рассержен или чем-то недоволен, – тихо проговорила Дафна. – Да и держится он весьма дружелюбно. И все же не сказать, что с этим человеком можно шутки шутить.

– Я не шутила с ним шутки, – бросила Одрианна.

– Это понятно. У тебя нет никакого опыта в таких делах, – сказала Дафна. – С другой стороны, думаю, он как раз мастер в них.

– Ты его знаешь?

– Я о нем слышала, а однажды мы встречались, но это было давно. Как ни странно, он об этом помнит. Говорят, лорд очень изменился за последние годы. Интересно, так ли это?

Договорив, Дафна проводила Одрианну к их гостю.

Увидев их, лорд Себастьян встал. Представив ему Одрианну, Дафна сказала:

– Мне нужно закончить с луковицами, пока светит солнце.

Одрианна подождала, пока Дафна уйдет. Правда, она будет недалеко и сможет слышать все, если только не говорить очень тихо.

Одрианна указала на деревянный ящичек.

– Это он? – спросила она.

Себастьян понял ее смущение и догадался, что говорить надо как можно тише.

– Да, – кивнул он.

– Спасибо, что возвращаете мне его. Он принадлежит Дафне, и она заметила его исчезновение. Думаю, теперь мне придется объяснить ей, что я брала его на время, но это будет проще сделать, если я смогу его вернуть.

Себастьян прикоснулся кончиками пальцев к ящичку.

– Она знает о вашем приключении? – полюбопытствовал он.

– Я решила избавить ее от лишних подробностей, – ответила Одрианна.

– Но будет лучше, если эти подробности она услышит из ваших уст, а не из чьих-либо еще.

– Да, я должна ей все рассказать, – задумчиво промолвила Одрианна. – И, думаю, она уже о многом догадывается.

– О чем именно?

– Ммм… О вас.

Себастьян посмотрел в ту сторону, где не видимая им Дафна возилась со своими луковицами.

– Оранжерея выходит в очаровательный сад, – тихо проговорил он. – От ветра он защищен, к тому же солнышко на улице светит. Не хотите показать мне сад, мисс Келмслей?

Себастьян пошел следом за Одрианной, которая повела его в сад.

– Вы сначала заехали в дом к моей матери? – спросила она.

– Я отправил к ней слугу с письмом, – ответил он. – Сомневаюсь, что вашей матери известно о том, кто был автором послания, к тому же слуга ни на мгновение не выпустил ящичек из рук.

Похоже, Одрианна была рада тому, что мать так и не узнала, что ее разыскивал лорд Себастьян Саммерхейз. Не могло не обрадовать. Мало того, что лорд был одним из врагов ее отца, так он еще слыл большим ловеласом, а какой матери понравится, если у дочери появится такой поклонник.

– Вы давно тут живете, мисс Келмслей?

– Всего шесть месяцев, – ответила она. – Дафна – моя кузина. Она написала мне, когда умер отец, предложила поселиться у нее. Она догадалась, что я хочу уехать из Лондона. Так мило с ее стороны! И она повела себя куда лучше, чем мы, когда ей понадобился дом. Она в ту пору была совсем молодой.

– Тут у нее красивое жилище, – заметил Себастьян. – Вы помогаете ей выращивать цветы?

– Мы все помогаем по дому – кто чем может, но цветами в основном занимаются сама Дафна и Лиззи. Я даю уроки музыки для того, чтобы внести свою лепту в хозяйство. Когда вы пришли, я как раз была на уроке. Тут недалеко, выше по улице, живет девочка, которую я учу играть на фортепьяно.

Они вышли в дальнюю часть сада. Земля здесь была не обработана, и лишь в некоторых местах ее прикрывали самшитовая изгородь да побеги плюща, который разросся настолько, что увивал большую часть кирпичной стены. Себастьян представил себе, как тут красиво весной, когда появляется первая зелень, и в многоцветье ярких красок, какое было, например, прошлым летом. Живо представилось ему и то, как мисс Келмслей и миссис Джойс сидят в небольшом дворике, который сейчас прикрыт виноградной лозой.

Мисс Келмслей вежливо позволила ему пройтись с ней по саду, но даже не попыталась завести разговор. Ее губы были крепко сжаты – этим она напомнила Себастьяну его мать. У той тоже появлялось такое выражение, когда надо было терпеть присутствие незваных гостей.

При дневном свете зрелость Одрианны стала более выразительной. Да, ей лет двадцать пять, теперь он был в этом уверен. Для женщины незамужней она уже довольно взрослая. Возможно, она потеряла своего любимого во время войны, как и многие женщины ее возраста.

– У меня была причина принести пистолет, – промолвил он, чувствуя необходимость объясниться. – Я хотел предупредить вас о появлении первых признаков сплетен. О ночном происшествии уже написали сегодня утром в одной из скандальных газет.

Остановившись, Одрианна сердито топнула своей маленькой ножкой. На ее лице появилось встревоженное выражение.

– Уже? – воскликнула она.

– Пока что упомянули лишь постоялый двор. Имена названы не были, так что, возможно, на этом все и кончится.

– Но дело может иметь и продолжение похуже – в газете или назовут имена, или намекнут на них, и тогда все сразу догадаются, о ком идет речь. А как скоро мы узнаем, что именно произойдет?

– Такие события обычно развиваются по одной схеме, – ответил Себастьян. – В течение четырех дней эта история либо забудется, либо получит продолжение. Если получит, то я пошлю вам письмо с предупреждением и, разумеется, сделаю все необходимое, чтобы защитить вашу репутацию.

– Мама наверняка первой расскажет мне обо всем, лорд Себастьян, – промолвила Одрианна. – И если она окажется втянутой в скандал, то я никогда не смогу испросить у нее прощения. И едва ли она согласится признать, что моя миссия, пусть и благородная, не была безрассудной.

Похоже, она совершенно забыла о том, что он пообещал защищать ее. Но разве может быть иначе? Она ненавидит его за ту роль, которую он сыграл в травле отца. Она никогда не задумается о том, была ли необходимость преследовать его, не говоря уже о том, чтобы смириться с этим. И без сомнения, она решит, что лучше принять презрительное отношение общества, чем его защиту.

– Да уж, безрассудной. А еще неосмотрительной, опасной и, как выяснилось, пагубной. А также…

– Не стоит перебирать весь ваш словарный запас, лорд Себастьян, – остановила его Одрианна. – Я уже сама отругала себя за то, что натворила, так что бранить меня нет необходимости.

– А еще отважной, – добавил Себастьян. – То, что вы решились защищать имя отца, заслуживает восхищения. Правда, вы выбрали для этого не самый лучший способ.

Одрианна искоса посмотрела на него, подозрительно хмурясь. Наверняка она пришла к выводу, что он пытается льстить ей ради каких-то своих целей. Возможно, так оно и есть.

– Я думала о Домино, – промолвила Одрианна. Упоминание об отце открыло тему для разговора, которая делала терпимым присутствие Себастьяна. – Я все пыталась вспомнить, что во внешности Домино мне запомнилось. У него рыжие волосы – я почти уверена. И еще мне пришло в голову, не иностранец ли он.

Дорожка тем временем свернула за угол простого каменного здания с большими окнами. Себастьян догадался, что это и есть настоящая оранжерея, о которой говорила миссис Джойс. Они оказались в небольшом запущенном саду.

– Почему вы решили, что он может быть иностранцем?

– На нем была странная шляпа, – пояснила Одрианна, – мягкая и с более широкими полями, чем носят у нас. Возможно, и куртка на нем была странноватой. Точнее, ее покрой. – Она пожала плечами. Не могу объяснить этого, но он просто не был похож на англичанина.

– Возможно, вы правы.

– Все встанет на свои места, если мне удастся найти его. В Англии куда меньше иностранцев, чем англичан.

– К сожалению, мужчины не носят цветных перьев на шляпах, по которым можно было бы догадаться, кто они такие.

13
{"b":"144993","o":1}