Литмир - Электронная Библиотека

Очередной приступ боли заставил Себастьяна поморщиться. И опять эта боль!

– Ерунда! Ничего страшного, – проговорил он.

– Вы уверены? Вы очень побледнели.

Без сомнения, так оно и есть. Его тело оказалось словно в аду. Одрианна с волнением ждала, пока он справится с болью. На это понадобилось немало времени.

Она успокоилась, лишь когда увидела, что Себастьян постепенно расслабляется.

– Было бы ужасно, если бы Дафна и Селия увидели нас в таком… – Она на мгновение замялась. – Ну, в общем, как это было. Уверена, что вы понимаете, о чем я говорю. Они так неожиданно вышли из здания. Обычно они не выходят из оранжереи в это время, а работают в теплице.

Себастьян представил себе бледную женщину, которая вышла на солнце. Надо не забыть как-нибудь выразить ей свою благодарность.

– Мы и в самом деле не должны были… Нехорошо с вашей стороны… – Смятение мисс Келмслей уступало место испугу. Но Себастьяну не хотелось больше выслушивать чьи-то нотации.

– Разумеется, должны были, – перебил он ее недовольно. – Мы этого хотели, стало быть, были должны, и сделали то, что хотели. И прекратите делать вид, что я заставляю вас целовать меня.

Если бы постепенно угасающая боль не отвлекала его внимание, он был бы менее откровенен. Но поскольку так оно и было, он лишь заставил мисс Келмслей увидеть положение дел в темном свете.

Одрианна пошла по дорожке в сторону дома.

– Вижу, что вы именно так жестоки, как я и думала, – услышал он ее голос. – Вы хотите унизить меня, только я не понимаю, с какой целью.

Себастьян догнал ее и едва сдержал желание вновь заключить в объятия.

– Я поддался импульсу и одному очень приятному воспоминанию, – сказал он. – А цель, если вы еще этого не поняли, – взаимное удовольствие. Однако вы правы. Мне не следовало так поступать, поэтому я должен извиниться.

– Ну и ну! – Они уже дошли до края сада и оказались возле угла оранжереи. Две женские шляпки так и не повернулись к ним, словно не знали о том, что он и мисс Келмслей находятся в графстве, не говоря уже о доме.

Мисс Келмслей указала на дальний угол садовой стены.

– Мне не нужно ваших извинений, лорд Себастьян! – договорила она. – Я хочу, чтобы вы ушли. Там есть садовая калитка. Вам не придется проходить через весь дом.

– Действительно… Что ж, хорошего вам дня и благодарю вас, – промолвил он в ответ.

– Благодарите меня? – изумилась Одрианна.

– За прогулку по саду, – пояснил Себастьян. – И за ваше гостеприимство.

Он поклонился. Она смотрела на него. Он улыбнулся. Она покраснела. Он заглянул ей в глаза.

Она повернулась и побежала прочь, к оранжерее.

Глава 6

– Мне нужно сегодня уйти рано, – сказал Себастьян. У меня встреча с Каслфордом в Сити.

– Разумеется, обязанности всегда на первом месте, – промолвил Морган. – Я рад видеть, что ты в состоянии вести переговоры с Каслфордом. Боюсь, сам я никогда не мог скрыть неприязни к этому человеку и его недостойному поведению. Именно поэтому ты сумел так быстро продемонстрировать свои способности в правительстве. У тебя есть талант так обращаться с мерзавцами, что они не видят твоего презрения.

– Возможно, это потому, что они и меня считают негодяем, который именно поэтому не испытывает к ним презрения, – усмехнулся Себастьян. – Может быть, они даже думают, что мы с ними – одного поля ягоды.

– Какая ерунда! Твое бурное прошлое – обычное дело для молодого человека, – возразил Морганн. – И ты ни разу не совершил действительно бесчестного поступка. Во всяком случае, так, как Каслфорд, ты себя не вел никогда.

Себастьян не собирался спорить с братом о собственном характере и уж тем более убеждать того, что у него больше недостатков, чем Морган думает, Хотя на самом деле, беседуя с ним, герцог Каслфорд действительно считал, что они с ним -души родственные, потому что в бурном прошлом их пути не раз пересекались.

И вот теперь их сотрудничество, несмотря на внешнее дружелюбие и практическую бесполезность, походило на встречу двух бойцов, которые ходили друг перед другом кругами, выискивая друг у друга слабые места. Каслфорду не нравилось, что Себастьян занял место Моргана в общественной жизни. Но когда Морган оказался перед лицом битвы политической, Каслфорд отступил.

– Кеннингтон и Саймс-Уилверт придут в любом случае, так что обойдемся без тебя, – сказал Морган. – Утро у меня будет занятым.

– Ну так я пойду, – кивнул Себастьян.

Слуга уже поджидал Себастьяна у входа в покои Моргана со шляпой и перчатками в руках. Себастьян вышел на улицу.

Персивал Кеннингтон и Бернард Саймс-Уилверт входили в дом в тот самый момент, когда Себастьян выходил из него. Оба – вторые сыновья баронов, они дружили с Морганом еще со школьной скамьи. Они навещали его не реже одного раза в неделю, всегда приходили вдвоем и всегда только по утрам, потому что к полудню Морган уставал. Светловолосые, румяные, плотно сбитые, они могли бы сойти за братьев, если бы не отличались размерами. Кеннингтон был большой горошиной в том стручке, где они оба обитали, а Саймс-Уилверт – маленькой.

Себастьян никогда не считал их людьми интересными, однако в последний год, когда они доказали преданность его брату, его мнение о них изменилось.

– Уходишь, Саммерхейз? – спросил Кеннингтон. – А мы-то хотели, чтобы ты сыграл с нами в карты.

– Сожалею, но сегодня не могу принять ваше предложение. – Проговорив это, Себастьян испытал большое облегчение, к которому примешивалось чувство вины. Эти партии в вист вечно наводили на него тоску. Кеннингтон и Саймс-Уилверт рассказывали какую-нибудь светскую сплетню или спорили с Себастьяном о действиях правительства, а он был вынужден задавать вопросы о делах, к которым не имел никакого отношения. Но Морган получал удовольствие от редкого общения с друзьями.

– Что ж, тогда обойдемся без тебя, – промолвил Кеннингтон. – Может, мы еще будем здесь, когда ты вернешься.

– Обязательно загляну, чтобы узнать, так ли это, – кивнул Себастьян. – И разумеется, заходите в дом. Морган ждет вас.

Гости Моргана направились к лестнице. Себастьян – к своему коню. До встречи с Каслфордом еще целый час, а сначала он должен был кое-куда съездить.

* * *

– Если мы задержимся здесь еще дольше, все обитатели отеля неправильно истолкуют это, – промолвила Селия.

– Что ты хочешь этим сказать? – спросила Одрианна.

Селия закатила глаза.

– Две молодые женщины, которые выставляют себя на обозрение каждому путешественнику, заглядывая в эти окна… Только подумай об этом.

Одрианне потребовалось всего мгновение, чтобы понять, что именно Селия имеет в виду.

– Коли так, считай, что они страдают от предрассудков, – заявила она.

С другой стороны, к тому времени, когда они простояли на Джермин-стрит напротив отеля Миллера всего десять минут, на них уже начали обращать внимание.

– С какой целью ты вообще сюда пришла? – спросила Селия. – Да приди мне в голову мысль, что ты намереваешься торчать у отеля, я бы никогда в жизни не согласилась составить тебе компанию.

– Я надеюсь увидеть здесь мужчину, который ворвался в ту гостиницу. – Одрианна в двух словах рассказала обитательницам своего дома о происшествии, приключившемся в «Двух мечах». Иначе она не могла объяснить причину визита лорда Себастьяна и честно объяснить Дафне причину исчезновения пистолета. – Думаю, Домино был иностранцем, а мне сказали, что иностранцы часто останавливаются в этом отеле. Я надеялась… – На что она надеялась? На то, что если она достаточно долго простоит возле отеля Миллера, то Домино обязательно объявится?

Что-то в этом роде, призналась она себе. Она надеялась на чудо.

– Давай войдем, – предложила Селия.

В это самое мгновение какой-то человек вышел из гостиницы. Он сразу привлек внимание Одрианны. Его шляпа с низкой тульей и мягкими полями была похожа на шляпу Домино. Одрианна внимательно следила за тем, как он переходит на другую сторону улицы.

15
{"b":"144993","o":1}