Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Официант принес лепешки и взбитые сливки. Как только он удалился, немедленно всплыла тема моего отца.

— Ну, как ты теперь? — Осторожно начала я. — Ну, в смысле, жить с одним папой.

Я не пыталась копаться в чужих простынях. Просто дала ей возможность высказаться, так сказать, излить душу.

— Ну, ты же знаешь. Он занят практически все время.

— Ага.

— Да он и не горазд разговаривать.

— Точно.

— Но он пытается.

— Вот-вот.

— В прошлые выходные он водил меня к Ральфу Лорену и купил рубашку-поло.

— Какого цвета?

— Фиолетовую. С зеленой лошадью.

Я постаралась отогнать от себя образ пурпурного джемпера с желтой лошадью, который принадлежал Ли.

— В общем, это не очень справедливо. Он покупает мне всякие шмотки, а тебе нет. Ты же такая же дочка ему, как и я.

— Ну, дело не в шмотках. Он просто эмоционально далек. И всегда так вел себя со мной. Держал дистанцию.

— Ну да, — размазывала она сливки по лепешке, — он такой. Ну, ты понимаешь. Почти со всеми. Наверное…

Она отложила нож и откусила лепешку.

— Со мной и Коко он всегда держит дистанцию.

Я знала, что мне лучше помалкивать. Ей не следовало этого слышать.

— Ну, господи! — Эмма говорила, продолжая жевать с открытым ртом. — Он не мог рисковать с Коко в своей жизни. Только представь себе.

— Почему бы и нет? Она же присутствует в моей жизни.

— Ну, ты же понимаешь.

— Нет, не понимаю. Скажи мне, — прихлебнула я чай.

— Ну, как ты не понимаешь! — Эмма наклонилась вперед и быстро зашептала, — Коко почти как… ну, как бы это сказать… почти шлюха…

Я положила на тарелку еще одну лепешку, но понимала, что не смогу откусить ни кусочка.

— Как ты можешь так про нее говорить?

— Ну, я не говорю, что она проститутка. Но ты ведь знаешь… Ну, в самом деле…

Она покраснела, сознавая, что наговорила лишнего.

— Ты же поняла, что я имела в виду.

Скрипач приблизился к нашему столику и заиграл «Звуки музыки». Меня одолевал соблазн рассказать Эмме, что ее высокомерный папочка вовсе не брезгует изменами и интрижками. Арфистка с видом шестидесятилетней девственницы так щипала струны, словно завтра был ее последний день. И почему у арфисток всегда вид престарелых горничных?

— Не надо судить о людях, если не знаешь всех нюансов, — произнесла я, мысленно извиняясь перед музыкантшей.

— Я не сужу ее.

— В самом деле?

— Да нет! Я имею в виду, она стриптизерша, а всем известно, чем они занимаются.

— Да, они танцуют раздетые до трусов. Которые, к слову, очень похожи на те, что ты сегодня купила.

— Но я же не собираюсь в них танцевать. Глупости ты какие-то говоришь.

Мне хотелось открыть ей глаза, объяснить, каким человеком на самом деле был наш отец. Рассказать ей обо всех его интрижках.

— Я просто хочу сказать, что жизнь — сложная штука, и не всегда понятно, почему люди ведут себя так, а не иначе.

Эмма скорчила гримасу.

— Да ты просто завидуешь. И всегда завидовала.

Мы обе откинулись в креслах, подальше от стола и от еды. Мне потребовалось собрать всю свою волю, чтобы туг же не заявить ей, что это она всегда мне завидовала. У меня была «веселая» мама. «Классная» мама. Живая мама. Коко была шлюхой? Зато она умела выказывать свои материнские чувства. Пусть она постоянно одергивала меня, но хотя бы разговаривала со мной.

— Слушай, — сказала я. — Давай забудем об этом, я не хочу ссориться.

Эмма уставилась куда-то под стол.

Подоспел официант и ненавязчиво поинтересовался, не желаю ли я еще чаю.

— Нет, спасибо. Принесите, пожалуйста, счет.

Он поклонился и вернулся с чеком. Оказывается, каждая чашка нашего чая стоила 29.90 долларов. Если бы знала, что здесь так обдирают, развернулась бы прямо на пороге.

Я повезла Эмму домой на такси. Сиротливо тикал счетчик. Мы ехали молча. Интересно, таксисты обращают внимание на молчаливых клиентов? Скорее всего, нет, ведь за день их бывает столько, что они сливаются в единую аморфную массу. Когда мы доехали до ее дома, я решила разрядить обстановку. В конце концов, она всего лишь подросток. Так что не стоит принимать близко к сердцу ее скорые суждения и необдуманные заявления. Она молча вышла из машины и захлопнула дверь прежде, чем мне удалось сформулировать свою мысль. Отлично! В конце концов, это она оскорбила мою мать и обвинила меня в завистничестве. А я только сказала, что ее папа далек от совершенства. Тоже мне. Такого холодного отношения я не заслужила.

Нужно будет выдержать характер. Какой же дурой я была, думая, что смогу сблизиться с ней и Шерифом. Это враги, ведь так? Всегда смотрели на нас свысока. Коко это знала и пыталась меня предостеречь.

— Куда ехать? — Поинтересовался водитель.

Я попросила отвезти меня на пересечение Лексингтон и Шестнадцатой улицы. Я вошла в «Блумингдэйл», поднялась на эскалаторе в отдел нижнего белья, прошла прямо к полке с небес-но-голубой комбинацией, которая так приглянулась моей сестре, и выбрала средний размер. Затем, проходя мимо секции с трусиками, схватила модель от «Хелло, Китти». Тут же рядом со мной оказалась Фиона.

— Так вы не смогли забыть про них, — улыбнулась она мне, подмигивая.

— Вы принимаете чеки?

— Если есть удостоверение личности.

Я шла за ней к кассе. Давно я столько не тратила. Это был день больших трат и больших разочарований.

Глава двадцать восьмая

— Управление рестораном. — Кингсли стоял посреди кухни и смотрел на нас. — Кто из вас знает, каково это на самом деле? Кто, например, может сказать, в чем заключаются обязанности управляющего?

В «Шанталь» менеджеры руководили персоналом, нанимали и увольняли официантов, а также следили, чтобы в туалетных кабинках всегда была бумага.

— Он должен заказывать продукты, — сказала Тара. — И утверждать меню.

— А как он узнает, что нужно заказать? — спросил Кингсли. — И что утверждать?

Наступило молчание.

— Ресторан, это не просто предприятие, где готовят и подают еду разным людям, — сказал он. — Это не благотворительность. И не дорогое хобби: если вы содержите ресторан на свои средства, то не протянете и года. Это бизнес. Способ зарабатывать деньги. В худшем случае, вы должны выходить на нулевой баланс. Так что независимо от того, будет ли у вас собственный ресторан или вы станете работать по найму, внутренние механизмы надо знать обязательно.

И он начал разъяснять нам подробности. Про еженедельную бухгалтерию, про закупки продуктов и снижение постоянных издержек, которое и должно обеспечить прибыль. А я разглядывала его широкие плечи, стройную фигуру и уже в сотый раз удивлялась, как ему удается делать из своего присутствия праздник, и гадала, соберется ли он открыть еще один ресторан в Нью-Йорке.

— Менеджер каждую неделю составляет финансовый план, — продолжал Кингсли. — Он исходит из того, сколько за это время предполагается обслужить клиентов. Затем учитывает среднюю сумму, которую люди оставляют в его ресторане. И именно из этих расчетов исходит шеф-повар. Он знает, сколько денег может потратить. И как вы думаете, какая проблема здесь скрывается?

Тара подняла руку:

— Шеф-повар иногда тратит слишком много. Ведь он хочет предстать перед посетителями в лучшем свете. Поэтому, стараясь всех удивить, заказывает самые дорогие ингредиенты. И в этом случае может сложиться ситуация, когда ресторан набит битком, но о прибыли не может быть и речи. А все из-за высоких издержек на закупку продуктов.

— Именно это я и хотел сказать.

Она довольно хмыкнула.

— Поэтому, шеф-повар редко является одновременно и владельцем ресторана, — подытожил Кингсли. — Ведь так можно заработать раздвоение личности. С одной стороны, вам приходится думать о прибыли, но с другой, не хочется наступать на горло собственному кулинарному искусству.

Интересно, была ли такая проблема у него самого? Неужели «Зин» приносил одни убытки?

41
{"b":"144939","o":1}