Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Главное состояло в том, чтобы ничем не отличаться от окружающих и всегда вести себя, как подобает репортёрам. Не выглядеть ни слишком глупыми, ни слишком умными. Делать вид, что заблудились, и спрашивать прохожих, как пройти к месту, которое ищут, но не слишком часто. Останавливаться в дешёвых отелях. А в данном случае также надеяться, что им не встретятся люди, которые видели их во время недавнего короткого визита в Тегеран. Им предстояла простая операция. Обычно всегда исходили из этого. Разведчиков редко используют в сложных — у них хватает здравого смысла, чтобы отказаться. Но даже простые операции бывают достаточно пугающими, стоит оказаться на месте их проведения.

* * *

— Тактическое соединение носит название «Театр», — сказал ему Робби. — Вчера индийцы постучали им в дверь. — И начальник оперативного управления J-3 за несколько минут рассказал президенту о происшедшем.

— Пытаются помешать его продвижению? — спросил президент.

— По-видимому, индийские истребители организовали настоящее воздушное шоу вокруг нашего Р-3. Мне самому несколько раз доводилось проделывать такое, когда я был молодым и глупым. Они хотят показать, что знают о нашем пребывании в Индийском океане и не боятся нас. Соединением командует капитан первого ранга Кемпер. Я не знаком с ним, но у него отличная репутация. Главнокомандующий Атлантическим флотом о нём высокого мнения. Кемпер просит изменить правила поведения по отношению к индийскому флоту.

— Слишком рано. Вернёмся к этому вопросу попозже.

— Хорошо. Я не думаю, что индийцы решатся на ночное нападение, только не забудьте, что, когда там рассвет, у нас полночь, сэр.

— Арни, что нам известно про их премьер-министра?

— Посол Уилльямс не обменивается с ней рождественскими поздравлениями, — ответил глава администрации. — Несколько месяцев назад вы встречались с ней в Восточном зале.

— Попытка предостеречь её от активных действий может привести к тому, что она сообщит Дарейи о вашем звонке, — напомнил Бен Гудли. — Если вы займёте решительную позицию, сэр, она уйдёт от определённого ответа.

— Как ты считаешь, Робби?

— Что, если мы пройдём мимо индийского флота, но она предупредит Дарейи? Они могут попытаться блокировать Ормузский пролив. Боевая группа из Средиземного моря обогнёт южную оконечность Африканского континента и присоединится к «Театру» в пятидесяти милях от входа в Персидский залив. У нас будет воздушное прикрытие. Понадобится приложить немало усилий, но они должны оказаться там вовремя. Меня пугают минные заграждения. Ормузский пролив слишком глубок для их установки, но вблизи Дахрана ситуация может измениться. Чем дольше ОИР не будет известно о «Театре», тем лучше, однако они могут уже знать, из каких кораблей состоит тактическое соединение.

— Может быть, и нет, — задумчиво произнёс ван Дамм. — Если она считает, что справится с «Театром» собственными силами, то не исключена попытка доказать Дарейи, что она — мужественная женщина.

* * *

Передислокация носила название «Операция Кастер». Все сорок авиалайнеров находились в полёте, и на борту каждого было примерно двести пятьдесят военнослужащих. Гигантский караван растянулся на шесть тысяч миль. Первый самолёт находился сейчас в шести часах лета от Дахрана, покидал русское воздушное пространство и летел над Украиной.

Американские F-15 встретили русские истребители, взлетевшие, чтобы продемонстрировать дружеское расположение. Американские пилоты устали. Их ягодицы, казалось, налились свинцом — столько времени пришлось не вставая просидеть в кресле. Пилоты авиалайнеров могли выходить из кабин и прогуливаться по салону, у них были даже туалеты — немыслимая роскошь для лётчиков-истребителей, которые были вынуждены пользоваться приспособлением, носящим название «мочевая трубка». Руки одеревенели, болели мышцы от одного и того же положения. Теперь даже процесс дозаправки от воздушного танкера К-135 проходил без обычной лёгкости, так что невольно посещала мысль, что воздушный бой через час-другой может оказаться непростой задачей. Пилоты пили кофе, пытались двигать руками на штурвале, потягиваться, насколько возможно.

В лайнерах почти все солдаты спали, все ещё ничего не зная о цели передислокации. Авиакомпании подготовили самолёты, как для обычного рейса, и солдаты пользовались последней возможностью выпить спиртного, справедливо полагая, что какое-то время им придётся воздерживаться от этого. Те, кто побывали в Саудовской Аравии в 1990-1991 годах, рассказывали о той войне, причём, как правило, воспоминания сводились к тому, что в королевстве совсем нет ночной жизни.

* * *

Ночной жизни не было и в Индиане, как в этом убедились Браун и Холбрук, по крайней мере сейчас. Они проявили сообразительность и сняли номер в мотеле до того, как началась общая паника. И вот теперь оказались в ловушке. Этот мотель, подобно тем, которыми они пользовались в Вайоминге и Небраске, обслуживал главным образом водителей-дальнобойщиков. Тут имелся большой старомодный ресторан с баром и столиками, разделёнными перегородками. Официантки и клиенты были в защитных масках и не испытывали желания вступать в разговоры друг с другом. В ресторане водители только ели, а потом возвращались в свои номера или засыпали в кабинах грузовиков. Ежедневно на стоянке происходил своеобразный танец — седельные тягачи с трейлерами передвигали с места на место, так как продолжительная неподвижность вредила покрышкам. Все внимательно выслушивали новости, передававшиеся по радио каждый час. В номерах мотеля, в ресторане и даже в некоторых грузовиках имелись телевизоры. Это было единственным развлечением. Вокруг царила скука и постоянная напряжённость, знакомая солдатам, но непривычная для двух горцев.

— Проклятое правительство, — проворчал шофёр мебельного фургона. Его семья находилась в двух шагах отсюда.

— Не иначе, хотели показать нам, кто босс, а? — сказал Эрни Браун, ни к кому не обращаясь.

Позднее выяснится, что ни один водитель-дальнобойщик из всех тех, кто переезжали из штата в штат, не подхватил вируса Эбола. Для этого они вели слишком уединённую жизнь. Но их работа зависела от того, насколько быстро они доставляют грузы, потому что им платили за это, так что они привыкли к такой жизни. Пребывание на одном месте противоречило самой их природе. А то, что их заставили сидеть здесь, ещё более ухудшало настроение.

— Черт бы их побрал, — добавил другой водитель, не сумев придумать иного ответа. — Слава Богу, я успел выбраться из Чикаго. Все эти новости только пугают.

— Ты считаешь, что это разумная мера? — спросил кто-то.

— С каких это пор правительство поступает разумно? — раздосадованно заметил Холбрук.

— Хорошо сказано! — послышался чей-то одобрительный голос, и наконец горцы почувствовали себя дома. Затем с общего молчаливого согласия они вышли из ресторана.

— Как считаешь, Пит, мы надолго застряли здесь? — проворчал Эрни Браун.

— Это ты меня спрашиваешь?

* * *

— Ничего, пустышка, — заключил руководитель группы агентов. Ареф Раман казался слишком аккуратным человеком для холостяка, но не настолько, чтобы это вызывало подозрение. Один из агентов ФБР с удивлением заметил, что даже носки его аккуратно сложены вместе с остальным бельём в ящике комода. Затем другой агент вспомнил об обследовании игроков Национальной футбольной лиги. Один психолог выяснил после нескольких месяцев наблюдений, что нападающие защитники, призванные оберегать трехчетвертных, держат свои шкафчики в порядке, тогда как линейные защитники, цель которых состоит в том, чтобы втаптывать в грунт трехчетвертных противника, — неряхи во всех отношениях. Это было неплохим объяснением и вызвало всеобщий смех. Больше ничего обнаружить не удалось. На комоде стояла фотография покойных родителей Рамана. Он подписывался на два журнала, имел право принимать все программы кабельного телевидения, не держал дома спиртного и питался здоровой пищей. Судя по содержимому холодильника, питал особое пристрастие к кошерным «хот догам». Агенты не обнаружили никаких скрытых тайников и вообще ничего подозрительного. Это было одновременно и хорошо и плохо.

333
{"b":"14491","o":1}