— Это мне следовало приготовить чай, — посетовала миссис Тревельян. Впрочем, ее сетование было не вполне искренним.
— Ерунда, — отмахнулась Аделаида. — Я вполне способна справиться с такой задачей, как приготовление чая.
Миссис Тревельян слабо улыбнулась:
— Да, мэм. Думаю, вы способны справиться почти со всем на свете. Вот уж не думала, что вы носите в кармане платья пистолет.
— Старая привычка еще со времен жизни на Диком Западе, — объяснила Аделаида. — Обычно считается, что карманные пистолеты — оружие карточных игроков, но они прекрасно умещаются в кармане дамской юбки.
Делберт поставил локти на стол и обхватил руками свою крупную голову.
— Поверить не могу, что они проскочили мимо всех нас и их не остановили никакие ловушки и сигнализация.
— Это моя вина, — сказал Гриффин, появляясь на пороге. — Как я рассказывал миссис Пайн, Эбби построено таким образом, что может противостоять самым разным нападениям, но не такому, какому мы подверглись этой ночью. По-видимому, мне придется поговорить с моим архитектором.
Делберт и все остальные устало улыбнулись шутке.
— Первым делом они, конечно, усыпили собак, — продолжал Гриффин. — Потом охотник забрался на крышу и через каминные трубы бросил в спальни контейнеры с газом. А когда вы все уснули, они взломали замок на чердачной двери и залезли в дом через крышу.
Джед нахмурился.
— Но на той двери установлена сигнализация. Почему вы ее не слышали?
Гриффин посмотрел на Аделаиду. Она вспомнила паранормальный шторм, который они устроили в библиотеке, и покраснела. Гриффин неопределенно ответил:
— Мы были заняты другими делами.
Делберт, Леггетт, Джед и миссис Тревельян переглянулись. Делберт неловко кашлянул.
— Ни одна система безопасности не безупречна.
— Да, действительно, — согласился Гриффин.
Аделаида посмотрела на его мрачное лицо и опустила взгляд вниз. Гриффин надел ботинки, но в его энергетических следах все равно явственно читалась усталость. Она знала, что он должен был потратить огромное количество энергии, чтобы остановить Фергуса. И еще она видела в его энергетических токах резковатые штрихи, что вполне обычно после применения насилия. Видела она и боль. Раненое плечо нещадно болело.
Все это говорило об одном: Гриффину нужен исцеляющий сон. Однако она была уверена, что он не даст себе отдыха до тех пор, пока не убедится, что ситуация под контролем, а она и все остальные — в безопасности. Как капитан корабля, Гриффин Уинтерс считал своим долгом в первую очередь позаботиться о членах своей команды, а уж потом — о собственных нуждах.
— Меня удивляет, что эта парочка рискнула залезть в личную резиденцию директора, — сказал Леггетт. — Это редкостная наглость, учитывая вашу репутацию. Небось они думали, что раз у них такое хитрое вооружение, им все сойдет с рук.
— Они не знали, кому принадлежит дом, — сухо сказал Гриффин. — Им было известно только то, что дом хорошо охраняется.
Делберт фыркнул:
— Тогда понятно.
Гриффин добавил:
— Тот, кто их нанял, по-видимому, опасался, что они откажутся от этой работы, если будут знать имя их мишени.
— Любой здравомыслящий человек отказался бы, — сказал Леггетт.
Джед покосился на Гриффина.
— Босс, вы узнали у этой парочки что-нибудь полезное?
— Например, для начала, хотя бы кто их послал? — прорычал Делберт.
Гриффин замотал головой:
— Нет, и не имеет смысла допрашивать их дальше. То, что я хочу знать, они сами не знают. Фергус даже не помнит, зачем он явился ночью в этот дом. Второго, у которого есть талант иллюзиониста, зовут Нейт. Он был бы просто счастлив обменять нужную мне информацию на собственную жизнь, но он мало что знает. Единственное, что он может сказать, — это то, что ему и его компаньону пообещали за похищение миссис Пайн и Лампы большие деньги, а к тому же обещали дать им новые кристаллы.
Миссис Тревельян поджала губы.
— Не понимаю, как они могли согласиться на такое рискованное дело, даже не зная имени того, кто их нанял.
— Фергус с Нейтом работают вместе уже много лет. Они предлагают свои услуги за деньги и не задают вопросов. И они предпочитают не знать лишнего о тех, кто их нанимает. Как сказал Нейт, обычно так бывает безопаснее.
— А как же кристаллы? — спросила Аделаида.
Гриффин подошел к столу, взял один камень и поднес его к свету.
— Человек, который их нанял, дал им эти кристаллы и контейнеры с усыпляющим газом. Нейту и Фергусу было сказано, что если они направят свою энергию на кристаллы, их природные способности многократно усилятся. По словам Нейта, так оно и произошло. Он сказал, что всегда обладал способностью немного изменять свою внешность, чтобы его не сразу узнали, но никогда эта его способность не была такой сильной, как сегодня ночью. По-видимому, то же самое можно сказать о Фергусе. Он всю жизнь отличался проворством, но не таким, как тогда, когда был с кристаллом в руке.
Вода закипела. Аделаида сняла чайник с плиты и стала заваривать чай.
— Я не чувствую в кристаллах никакой силы, — сказала она. — Некоторое время назад я взяла один и попыталась определить, есть ли в нем какая-то энергия. Но нет, в моих руках он был похож на обычный кусок красного стекла.
— Потому что он истощил свою энергию, — сказал Гриффин и положил кристалл обратно на стол. — По словам Нейта, их с Фергусом предупредили, что силы кристаллов хватит ненадолго. Им было велено расходовать их экономно.
Джед всмотрелся в красные камни.
— Значит, сейчас они бесполезны, как пистолет, в котором кончились патроны.
— Очевидно, — сказал Гриффин.
Леггетт нахмурился.
— А как же они пополняют запас своих патронов?
Аделаиду вдруг осенило.
— Думаю, кристаллы нужно было возвращать, — медленно сказала она, все еще обдумывая свою догадку, — как дорогой музыкальный инструмент, взятый напрокат.
Все посмотрели на нее.
— А что, это разумно, — сказал Гриффин. — И наверняка только тот, кто их создал, знает, как их вновь наполнить энергией. Это заодно и служит своего рода страховкой.
Миссис Тревельян была совсем озадачена.
— Мистер Уинтерс, что вы хотите этим сказать?
Гриффин посмотрел на нее.
— Представьте себе положение человека, который вкладывает эти кристаллы в руки уличных бандитов вроде Фергуса и Нейта. Он дает им весьма мощное оружие. И ему бы не хотелось, чтобы в следующий раз это оружие было обращено против него самого.
Миссис Тревельян расширила глаза.
— Сэр, я понимаю, что вы имеете в виду. Коль скоро они должны приходить к нему за патронами, как выразился Леггетт, он может не бояться, что они его убьют, чтобы завладеть кристаллами.
— А меня интересует, где они взяли эти штуки с газом, — пробормотал Делберт. — У меня до сих пор голова раскалывается.
— У меня тоже, — сказала миссис Тревельян. — И я видела очень неприятные сны. Боюсь, в следующий раз мне будет трудно заснуть.
— Это точно, я тоже побаиваюсь того момента, когда надо будет снова ложиться спать, — поддержал Леггетт.
— С вашими кошмарами я разберусь, — тихо сказала Аделаида.
Трое мужчин одновременно посмотрели на нее. Она улыбнулась:
— У меня есть способности в этой области.
— Где они могли раздобыть такой ядовитый газ? — спросил Джед.
— Мне самому это очень интересно, — сказал Гриффин.
— Конечно, некоторые химические вещества, например хлороформ, или газы, например окись азота, могут привести человека в бессознательное состояние, — сказала Аделаида. — Но я никогда не слышала ни об одном веществе, которое бы действовало так сильно, как этот газ.
Она взяла чайник и разлила чай по тяжелым керамическим кружкам, стоящим на разделочном столе. Джед взирал на нее с нескрываемым восхищением.
— Знаете, миссис Пайн, я никогда не встречал женщину, которая умеет стрелять из пистолета.
— Я провела несколько лет на американском Западе, гастролировала с шоу Монти Мура «Дикий Запад». — Она поставила чайник. — Одним из самых популярных номеров было выступление Монти, когда он демонстрировал свои качества меткого стрелка. Я была его ассистенткой. Он был так добр, что обучил меня пользоваться разным оружием, пистолетами и ружьями.