Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Долить кофейку? — спросила официантка.

— Да, спасибо.

В голове внезапно возникло еще одно имя. Вот человек, заслуживающий его доверия, — Чарли Дайкович! После гибели генерала Такера он не поддерживал с ним отношений, не набивался в друзья. Чарли честный, славный малый.

Гидеон застрочил в блокноте, стараясь унять дрожь пальцев. Задача не из легких. Дайкович получит хижину со всем содержимым, за исключением произведения Уинслоу Хомера. Он назначал Дайковича своим душеприказчиком и возлагал на него обязанность анонимно вернуть рисунок в Музей живописи Мертона. Живым он избегал любых подозрений и не хотел, чтобы его заклеймили вором после смерти.

Составление документа заняло не много времени. Перечитывая его, он вспомнил свое тайное место рыбалки на речке Чихуахуэнос. Он не один год исследовал, будоража воду своей удочкой, русла всех речек на северном склоне гор Хемес, прежде чем наткнулся на это местечко, лучше которого не сыщешь в целом свете. Немного подумав, Гидеон перевернул письмо и начертил для Дайковича карту: пусть и он порадуется! Под картой написал, какую наживку там лучше использовать в зависимости от времени года. Он счел это самой весомой частью своего наследства.

Только бы Дайкович оказался любителем-рыболовом!

Закончив писать, он подозвал официантку.

— Еще кофе? — спросила она.

— Хочу попросить об услуге.

Она просияла.

— Вот письмо. Это моя последняя воля и завещание. Нужны два свидетеля.

— Брось, милый, тебе же не больше тридцати, откуда такие мысли? — На всякий случай она долила ему чашку до краев. — Я тебя вдвое старше, и то ни о чем таком не думаю!

— Я смертельно болен. — Выпалил — и сам подивился, зачем откровенничает с первой встречной.

Официантка ласково погладила его по плечу.

— Жаль, конечно, только учти: ни в чем нельзя быть до конца уверенным, тем более в таком деле. Молись Богу, и он сотворит для тебя чудо. — Она обернулась. — Глория! Подойди-ка, джентльмену нужна помощь.

Второй официантке было лет двадцать, ее пухлое личико пылало от радости, что она может быть кому-то полезной. Гидеона растрогали эти два чужих существа с добрыми сердцами.

— Сейчас я это подпишу, — сказал он, — а вы обе засвидетельствуете это своими подписями. Ниже напишите свои фамилии печатными буквами.

Сначала расписался он, потом они. Когда Гидеон поднялся, пожилая официантка порывисто его обняла.

— Молись, — повторила она. — Для Него нет ничего невозможного.

— Я вам очень благодарен. Вы обе — сама доброта.

Он написал записку для Эли Глинна — пусть проследит, чтобы Дайкович получил письмо, — и адресовал все вместе Глинну в «Эффектив инжиниринг солюшнз» на Двенадцатой улице. Сунув под тарелку всю пачку денег, которая еще час назад принадлежала наркоторговцу, он поспешно покинул кафе.

По пути на станцию метро Гидеон опустил письмо в почтовый ящик, ужасно жалея себя, такого одинокого, неудачливого, так или иначе обреченного совсем скоро на смерть. Вдруг официантка права? Надо попробовать помолиться. Все остальное в его загубленной жизни не принесло удачи.

ГЛАВА 60

Гидеон доехал в метро до противоположного конца ветки и сел в автобус до Сити-Айленд. К полудню добрался до прокатной конторы Мэрфи на Сити-Айленд-авеню. Вокруг кружили чайки. Трудно было поверить, что эта сонная рыбачья деревня — тоже Нью-Йорк.

В тесном помещении конторы было три стеклянных прилавка и один детина в футболке.

— Чем я могу вам помочь? — обратился он к Гидеону с акцентом, выдающим уроженца Бронкса.

— Вы Мэрфи?

— Он самый.

— Я хочу арендовать лодку.

Оформление заняло считанные минуты. Мэрфи проводил клиента на пристань, где стояла дюжина лодочек из стекловолокна, каждая с мотором в шесть лошадиных сил, якорем и канистрой.

— Обещают шторм, — предупредил Мэрфи, отвязывая лодку. — Советую вернуться до четырех.

— Обязательно, — пообещал Гидеон, приобретший для прикрытия удочку и коробку для наживки.

Через несколько минут он отчалил, запустил мотор, оставил позади мост Сити-Айленд и оказался на просторе залива Лонг-Айленд. Остров Харт находился на северо-востоке, примерно в полумиле. Пока что он казался длинным низким пятном и тонул в тумане. Потерять остров из виду было бы, впрочем, трудно: на нем высилась труба высотой метров пятьдесят. Ветер крепчал, лодчонка подпрыгивала на волнах. В небе сгущались тучи, чайки с возмущенными криками ловили крыльями сносивший их ветер.

Гидеон заглянул в заранее приобретенную лоцию и опознал перечисленные в ней ориентиры: Скалу Казней, Блозес, острова Дэвидс, Высокий, Крысиный. Необходимо было освоиться в этих водах, ведь возвращаться придется — если доведется — уже в темноте.

Лодочка со слабым мотором тащилась со скоростью пешехода, однако зловещий остров выступал из тумана все отчетливее. Примерно в километр длиной, он был покрыт рощицами и развалинами кирпичных строений. Примерно в трехстах метрах от земли Гидеон повернул румпель и поплыл вдоль берега, изучая его в бинокль. Заметная с большого расстояния труба оказалась частью разрушенного объекта на восточном побережье — видимо, бывшей электростанции. На берегу через равные промежутки стояли большие щиты с одинаковой надписью, обыгрывающей на все лады одно и то же грозное слово:

ДЕПАРТАМЕНТ ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ,
Г. НЬЮ-ЙОРК
ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА
ВЫСАДКА НЕ БЕРЕГ, ПРИЧАЛИВАНИЕ,
ЯКОРНАЯ СТОЯНКА СТРОГО ЗАПРЕЩЕНЫ!
НАРУШЕНИЕ ЗАПРЕТА КАРАЕТСЯ
В СООТВЕТСТВИИ С ЗАКОНОМ!

Достигнув северной оконечности острова, Гидеон увидел людей и заглушил мотор, чтобы как следует разглядеть в бинокль происходящее. За шеренгой дубов он опознал отряд заключенных в оранжевых робах, копающихся посреди поля. Рядом с ними неподвижно стоял экскаватор. Часть заключенных разгружала из кузова грузовика сосновые гробы и ставила их на край свежевырытой траншеи. За их работой наблюдали вооруженные до зубов охранники, время от времени начинающие жестикулировать и отдавать приказания.

Гидеон, позволив лодке дрейфовать вдоль берега, изучал все это в бинокль и делал записи в блокноте.

Наконец, удовлетворившись, он снова запустил мотор и продолжил плавание вдоль восточного берега острова. Показался длинный песчаный пляж, покрытый всевозможными дарами морских волн, главным образом мелким мусором, плавником, остовами старых лодок. Пляж кончался бетонной стеной — волноломом брошенной электростанции с подпирающей небо трубой. На кирпичном фасаде главного корпуса электростанции было намалевано предупреждение длиной в сотню фунтов и высотой в тридцать:

ТЮРЬМА НЕ ПРИБЛИЖАТЬСЯ!

Гидеон решил оставить лодку у волнолома, рядом с затопляемой морем впадиной, за опасными с виду рифами. Он провел ее между рифами, потом окончательно заглушил мотор, спрыгнул в воду и вытянул лодку на берег.

Часы показывали час дня.

ГЛАВА 61

Гидеон перелез через низкую стену волнолома, спрятался среди деревьев и стал озираться. Слева от него простиралось открытое пространство, вдалеке виднелась недействующая электростанция. Справа сгрудились скромные домишки, целый поселок с уличными фонарями, тротуарами, проезжей частью. Все вместе смахивало на старомодное предместье, если не считать состояния поселка: это были руины. Домишки грозили рухнуть, окна в них зияли черными глазницами, крыши провалились, фонарные столбы и здания заросли плющом, из густой сетки трещин в асфальте тянулись к свету кусты, местами даже деревца.

Гидеон напряженно ждал. Издали, с края острова, доносился рокот экскаватора, опять приступившего к рытью братской могилы. При этом центр острова оставался пустым. Распечатка карты из «Гугл» помогла рекогносцировке, после которой Гидеон прокрался по заросшей улице к полю и достиг по нему комплекса разрушенных построек, замеченного раньше. Табличка на кирпичном фасаде первой постройки сообщала о ее назначении и времени создания: «Силовая станция. 1912». Через разбитое окно можно было полюбоваться остатками оборудования: чугунными маховыми колесами, рваными приводными ремнями, сломанными датчиками, паровыми трубами и огромной печью с котлом. Все это заросло сорняками, побеги которых тянулись наружу через провал в крыше.

48
{"b":"143219","o":1}