Литмир - Электронная Библиотека

Сьюзен с облегчением вздохнула.

— Это слишком глупо для обмана, — прошептала она с улыбкой.

Она открыла дверь и увидела элегантно одетого мужчину с угольно-черной кожей, в накинутом сверху форменном жилете.

— Простите, — сказала Сьюзен. — Я теперь просто помешана на безопасности.

Охранник широко улыбнулся и кивнул:

— Конечно, мадам. Нам всем надо держаться начеку. У вас все в порядке?

— Да, спасибо. Скажите, как часто вы делаете обход?

— Каждый час, согласно инструкции, — ответил мужчина.

Сьюзен не стала говорить, что предыдущая смена, похоже, ничего не слышала о такой инструкции.

— Отлично, — заметила она. — Увидимся через час.

— Да, мадам, — согласился охранник и направился к следующей двери.

Сьюзен с улыбкой вернулась за стол и перевела дыхание. Но когда она взглянула на список поступивших сообщений, ее лицо сразу помрачнело. В папке «Входящие» появилось новое письмо. Оно было озаглавлено:

CustomNews.biz — Уведомление о запрашиваемом обьекте.

Сьюзен прочитала:

Сьюзен Милтон.

Одно из ключевых слов, внесенных вами в список уведомлений по электронной почте — «Дасс», — недавно появилось в новостях. Нажмите нижеследующую ссылку, чтобы узнать подробности.

www.CustomNews.biz/storyid=1447916.

Сьюзен щелкнула по ссылке и прочла:

Новости за последний час.

Власти предполагают атаку террористов вблизи аэропорта Хитроу.

Три человека убиты и один ранен в результате дерзкого нападения на лимузин, следовавший в лондонский аэропорт Хитроу. Среди бела дня на глазах у множества свидетелей черный «мерседес» был остановлен выстрелами из автоматической винтовки и последовавшим за ними взрывом. Репортер из «Кастом ньюс» выяснил, что целью покушения был известный итальянский бизнесмен Алессандро Дасс, который вместе с двумя помощниками собирался вылететь из Лондона в Рим, аэропорт Фьюмичино.

Сьюзен продолжала читать дальше, но автор заметки не приводил почти никаких подробностей. Из сообщения можно было понять только одно — нападавший действовал в одиночку. Сьюзен попыталась поискать информацию в других новостях, но не обнаружила ничего нового.

Она поставила телефон на стол и набрала сотовый номер своей сестры. Раздался голос автоответчика.

— Привет, — сказала Сьюзен. — Слушай, я, наверно, не вернусь домой сегодня вечером. Утром объясню, в чем дело.

Она повесила трубку.

Пролистав записную книжку, она уперлась пальцем в имя «Дэвид» и нажала несколько кнопок, но снова попала на автоответчик.

— Дэвид, это Сьюзен, — начала она говорить. — Мне надо срочно с тобой встретиться. Дасс убит, и я думаю, что это дело рук Джана. Наверно, он снова забрал «метку». Значит, его следующая цель — коллекция Теракуса. Машину Дасса он взорвал среди бела дня, так что вряд ли ему что-то помешает вломиться сюда в любой момент и перевернуть вверх дном весь институт. Похоже, ему уже наплевать на последствия. Ты знаешь, что охрана его не остановит, а я не могу им сказать, с кем имеют дело, потому что меня примут за сумасшедшую. Я думаю… в общем, мне кажется, что будет лучше всего… короче, я намерена забрать коллекцию. Прямо сейчас. Джан все равно сюда придет, но я не хочу, чтобы он нашел архив. Не знаю, что у него на уме, но хорошего ждать нечего.

После паузы она добавила:

— Есть еще кое-что. Кажется, я совершила ошибку. Я провела один эксперимент, но… наверно, мне не следовало это делать. Боюсь, я привлекла к себе внимание. Может быть, Джан уже едет сюда. Я хочу…

Дверная ручка снова дернулась. Сьюзен застыла. За дверью кто-то стоял, но она не слышала шагов. До нового обхода оставалось еще минут сорок.

Наверху раздался страшный грохот. Здание дрогнуло от тяжелого удара. В комнате задребезжали все предметы.

— Здесь кто-то есть, — машинально сказала Сьюзен, сосредоточив все внимание на дверной ручке. Она не глядя отключила связь. Кто-то ломился к ней в дверь.

ГЛАВА 25

В тот же вечер

Суббота, 26 апреля

Ди была в ярости. Ее гнев не был направлен конкретно против Дэвида, но поскольку он был единственным, кто оказался под рукой, отдуваться пришлось ему.

Когда он резко затормозил на повороте, Ди заорала:

— Какого черта ты сел за руль? Мы же выпили две бутылки!

У Дэвида настроение было немногим лучше.

— Это ты выпила две бутылки, — огрызнулся он — А мне досталось всего два бокала. Я в жизни не был таким трезвым.

Он проскочил на красный свет и обогнул отъезжавший от остановки автобус. Ди обеими руками ухватилась за приборную доску.

— Может, сбавишь хотя бы скорость? — В голосе Ди зазвенела сталь.

— Нет, черт возьми, не сбавлю, — процедил Дэвид сквозь стиснутые зубы.

Американка на время замолчала.

Как только они вышли из бара, Ди заявила, что не отстанет от Дэвида, пока не выяснит, что происходит. Такси подбросило их до его машины. Дэвид буквально втолкнул девушку в салон и, не дав пристегнуть ремни, рванул с места. «Сааб» помчался по городским улицам, лавируя между припаркованными автомобилями. Дэвид бросался обгонять любой транспорт, заслонявший им дорогу, и заставлял встречных водителей сворачивать в сторону.

После резкого ответа Дэвида Ди молчала несколько минут. Они проскочили мимо Юстон-роуд, двигаясь на юг. Наконец американка раздраженно буркнула:

— Я просто не могу это вынести, неужели не понятно? Еще немного, и я сойду с ума.

Ее голос слегка охрип от выпитого вина.

Слова Ди по-прежнему звучали агрессивно, но Дэвид понимающе кивнул. Он пожал ей руку, не спуская глаз с дороги.

— Прости, что нагрубил, — сказал он. — Когда мне страшно, я стараюсь сосредоточиться. Это плохо сказывается на моих манерах.

Ди не ответила. Во время их разговора Дэвид немного сбавил скорость, но потом опять нажал на газ.

Через минуту Дэвид услышал громкий всхлип. Он повернул голову и увидел, что по щеке Ди течет размытая слезами тушь.

— Мне очень жаль, Ди, — пробормотал он смущенно.

— Не забывай, что я из Нью-Йорка. — Американка шмыгнула носом. — Думаешь, я распускаю нюни? Это просто беспокойство. Я не могу…

Ди не договорила. Опустив плечи, она зашлась в рыданиях, которые едва заглушал мощный рев мотора.

Внезапно она остановилась и со всей силы ударила себя по щеке. Дэвид вздрогнул от неожиданности.

— Эй, эй, полегче, — произнес он успокаивающе, с тревогой поглядывая на спутницу.

Ди свирепо втянула воздух и покачала головой.

— Я в порядке, я в порядке, — пробурчала она невнятно. — Не могу поверить, что так расклеилась.

Американка снова шмыгнула носом и стала рыться в сумочке в поисках платка. Потом громко высморкалась.

Они были уже рядом с институтом. Дэвид затормозил, рывком распахнул дверцу и побежал в дом. Ди последовала за ним, на ходу утирая слезы.

Когда она его догнала, Дэвид разговаривал с охранником у проходной. Он сгоряча так насел на сторожа, что тот ушел в глухую оборону. Дэвиду пришлось набраться терпения и начать все объяснять.

После долгих расспросов он убедился, что никакого взлома в институте не было — во всяком случае, за последнюю неделю. Он узнал, что самым громким событием в учреждении за этот день был неприятный инцидент, в результате которого был разбит роскошный мраморный пол в главном вестибюле. В самом деле, итальянский мрамор в середине зала пошел трещинами, а в центре по-прежнему лежала огромная электрическая дрель, из которой, точно хвост убитого животного, торчал черный кабель. Над ней возвышалась большая стремянка.

55
{"b":"138588","o":1}