ГЛАВА 12
На следующий день
Четверг, 17 апреля
В семь вечера на улице было еще светло. Сьюзен сидела на втором подземном этаже института древностей и заканчивала свою работу.
Положив пальцы на жемчужно-серый ноутбук, она задумчиво постукивала по одной из клавиш, не нажимая ее до конца.
Потом ее руки снова ожили. «Упоминание о ртути, — напечатала она, — в противовес элементам Аристотеля?»
Компьютер был сдвинут немного влево; с правой стороны на подставке стоял один из архивных документов. Слегка поворачивая голову, она могла набирать свои заметки и одновременно сверяться с исходным текстом, набросанным аккуратным мелким шрифтом на выцветших страницах. Работа продолжалась без перерыва уже несколько часов.
Наконец Сьюзен откинулась на стул и распрямила затекшую спину. Левой ладонью она слегка помассировала себе шею.
Пора было заканчивать. «Ладно, будем собираться», — пробормотала Сьюзен, сохранив файл, над которым только что работала. Она нажала на кнопку выключения, потом осторожно сняла с подставки документ и убрала его в прозрачную пластиковую папку. Пока компьютер урчал, готовясь окончательно заснуть, Сьюзен взяла рукопись и вышла в коридор.
Справа от читального зала находилось помещение архива. Выудив из кармана джинсов ключ, она открыла металлическую дверь и щелкнула выключателем.
Все хранилище было заставлено полками и стеллажами, тянувшимися вдоль стен и стоявшими посреди комнаты. Помещение выглядело чистым, но в воздухе стояла пыль, которую могло опалить жаром накаленных лампочек, поэтому их нельзя было включать надолго.
В дальнем углу располагался деревянный шкафчик для рукописей. Внешне он напоминал что-то среднее между сейфом и картотекой. Никакого кода вводить не требовалось, достаточно было вставить ключ и повернуть хромированную ручку.
Открыв замок, Сьюзен дернула ручку кверху (внутри послышался металлический скрежет) и потянула к себе дверцу. На трех полках аккуратно лежали пластиковые папки и конверты, снабженные желтыми ярлычками с кодовыми номерами и написанными от руки заглавиями.
Сьюзен положила свою папку на нужное место и закрыла дверь. Сверху на шкафчике находился журнал для записей, а на потертом шнурке болталась старая шариковая ручка. Сверившись с часами, Сьюзен заполнила на бланке несколько блеклых граф, ставших едва заметными после бесконечных копирований на ксероксе.
Она вышла из комнаты, выключила свет и заперла входную дверь. Чтобы освободить место для новых рукописей, из хранилища вынесли кое-какие старые архивы и свалили их в коридоре у стены. Сьюзен заметила ветхий картотечный шкаф, завернутый в полиэтиленовую пленку. Он лежал на боку — верный признак, что его конец близок. Выдвижные ящички для картотеки и помятые рольставни, кое-как державшиеся на резиновых кольцах, ожидала та же участь.
Возле лифта Сьюзен задержалась у автомата с напитками и выбрала томатный сок. Она невольно вздрогнула, когда машина с пулеметной скоростью вставила в дозатор пластиковый стакан и затряслась от напряжения. Резкий щелчок и последовавшее за ним громкое бульканье странно прозвучали в безлюдном коридоре.
Сьюзен была последней, кто остался работать на нижнем этаже. Дневная суета стихла. Откуда-то сверху время от времени доносился глухой стук, словно на пол роняли металлические шарики, но это не оказывало влияния на воцарившуюся повсюду тишину. Даже новый охранник куда-то исчез.
Взяв свой напиток, американка вернулась в Александрийский зал. В помещении было почти темно, горели только тусклые плафоны наверху и ее настольная лампа.
Сьюзен пригубила сок и стала рыться в сумке в поисках записной книжки. Заодно она достала телефонную карту и положила ее на стол.
Пролистав свои записи, Сьюзен нашла нужную страницу и ладонью припечатала к столу блокнот. Потом прижала трубку к уху, набрала длинный номер и стала ждать ответа.
— Слушаю, — раздался голос Ди.
— Ди, это Сьюзен.
— Постой, Сюзи. — Ди зажала ладонью микрофон и заорала: — Убирайся отсюда к чертовой матери, Джек, пока я тебя не убила! И закрой за собой дверь. — Она добавила спокойным тоном: — Прости, сестричка. Не обиделась, что я назвала тебя Сюзи? Как ты поживаешь?
Сьюзен удивилась, услышав в ее голосе что-то похожее на нежность.
— Спасибо, неплохо; А ты как?
— Лучше всех. — Ди помолчала. — Как насчет моего визита? Ты что-нибудь надумала? — Не дав Сьюзен времени ответить, она прибавила: — Я могу все отменить, если ты считаешь, что…
Сьюзен перебила:
— Нет-нет, Ди, все в порядке, просто я была очень занята. У меня и сейчас куча дел. Я с удовольствием с тобой встречусь, но вряд ли смогу посвятить тебе столько времени, сколько бы мне хотелось. Только это меня беспокоит.
Ди задумалась.
— А если без сантиментов? Я уже большая девочка. Куплю себе путеводитель, буду гулять по улицам. Может, сниму номер в каком-нибудь отеле.
Сьюзен оживилась:
— Кстати, я нашла прекрасное место — помнишь, тот дом, который мне предложил профессор? Правда, я там нечасто появляюсь, но буду рада, если ты поживешь вместе со мной. Представь, что мисс Марпл купила особняк в городе. Обстановка в стиле короля Эдуарда. Кругом старые вещи, никаких телевизоров. Тебе понравится.
— Звучит заманчиво. Значит, ты не против?
— Конечно, Ди, — искренне ответила Сьюзен. — Буду тебя ждать.
— Ладно, тогда я приеду во вторник. Или это слишком скоро?
— В следующий вторник? — Сьюзен немного растерялась. — Ты хочешь сказать, через пять дней?
— Угу, — буркнула Ди.
— Я просто подумала… Ладно, не важно. Все в порядке. Отлично, — сказала Сьюзен.
Ди откашлялась и спросила бодрым голосом:
— А чем ты так занята, если не секрет? Надеюсь, я пойму, если ты мне объяснишь.
— Знаешь, что такое бумага? — шутливо спросила Сьюзен. — Так вот, я завалена тоннами этого вещества. Куча старых документов, которые надо прочитать, проанализировать и отсортировать в алфавитном порядке. Нудная работа. К счастью…
Ди не дослушала:
— А как же вечеринки и танцульки? Ты никуда не ходишь?
— Какао на ночь — и в постель, — ответила сестра. — Впрочем, я тут ввязалась в одну авантюру — помогаю расследовать ограбление. Страховая компания платит мне за консультации по украденным древностям.
— Сьюзен Милтон в роли Нэнси Дрю[11], — прокомментировала Ди. — Я думала, ты крутишь романы только с библиотекарями, а тут еще и страховщики. Неплохо устроилась!
— Этот парень мало похож на типичного страховщика, — возразила Сьюзен, но тут же замолчала, словно жалея о том, что проговорилась.
— Парень? Какой парень? — встрепенулась Ди.
— Из страховой компании. Зовут Дэвид.
— Кого из актеров он напоминает?
— Ну не знаю. Может, молодого Клэнси Брауна[12], только потемнее.
— Злодей Курган? И продает страховые полисы? Не представляю, как он может выглядеть, — озадаченно пробормотала Ди.
— Ты не поняла. Он не мрачный и не устрашающий, просто крепкий. И вообще я рассказывала тебе о своей работе, а не о парне, который меня нанял.
— Все понятно. Он женат?
— Вроде нет, — сухо ответила Сьюзен. — И хватит меня о нем расспрашивать. Это случайный человек… — Она поправилась: — Я хотела сказать — случайный заработок, из-за которого, кстати, мы и не сможем часто видеться. — Потом решительно добавила: — Все равно он не в моем вкусе.
Ди хмыкнула:
— Ладно, намек поняла. Он отлично сложен, свободен как ветер, и ты им не заинтересована. Ни слова больше. — Ди заговорщически понизила голос, словно до нее только сейчас дошло, что к чему. — Ну что, назвать тебе номер рейса? Встретишь меня, если сможешь. Но особенно не старайся, я и без тебя отлично доберусь до города.
Сьюзен нахмурилась. Она не ожидала, что сестра так легко бросит свои расспросы.