Литмир - Электронная Библиотека

- Пойду встречу эту темную личность. Велено произвести на нее самое благоприятное впечатление, - вздохнул Джек, - Господин Олафсон ждет в отеле "Космос-плаза" на третьем уровне, в юго-восточном секторе.

- "Космос-плаза" шикарная гостиница, - заметил Себастьен Дабо, с интересом внимавший разговору командиров, - Видать, важный дядя этот господин Олафсон. Может, возьмете с собой еще кого-нибудь для солидности?

Он с надеждой поглядел на Джека, явно намекая, что взять следует именно его.

- Дабо прав, - покосившись на подчиненного, согласился Мишин, - Может, с вами пойдет кто-нибудь из моих людей? Мне как раз нужны будут детали для топливопровода в правом вспомогательном двигателе, а здесь их можно раздобыть подешевле.

- Хорошо, - кивнул капитан, - Кого пошлете со мной?

Себастьен чуть не запрыгал на месте от предвкушения.

- Кого-нибудь покрепче и посообразительнее, - задумчиво потерев переносицу, сказал стармех, - Вот, к примеру, сержант Бор. Он хорошо разбирается в тонкостях оборудования и вынослив, как все биороботы, так что и с доставкой справится. К тому же он равнодушен к азартным играм и не застрянет у каких-нибудь автоматов.

- У-у! - горестно взвыл Себастьен Дабо.

- А вы что здесь стоите, сержант? - словно увидев его впервые, спросил Мишин, - Вам на работе нечем заняться? Так я найду, - он снова повернулся к Джеку, - Так я пришлю Бора? И еще возьмите с собой капитана Ковалевски. Она хоть тоже робот, но выглядит красивой девушкой. Господину Олафсону ее присутствие польстит.

- Пожалуй, - согласился Джек, - Попрошу штурмана одолжить первого навигатора для представительских целей.

Себастьен Дабо трагически всплеснул руками и зашагал в сторону технических отсеков.

- Роботы! Кругом одни роботы! - в сердцах изрек он, - Свободу людям!

Отель, где Джека Деверо должен был ждать Рудольф Олафсон, принадлежал к сети дорогих, знаменитых на всю Солнечную систему гостиниц, располагался на одном из комфортабельных верхних уровней станции и выглядел респектабельно. В холле нижнего этажа Джека и его спутников, двух служащих-биороботов, встретила секретарь Олафсона. Элегантно одетая молодая особа с высокой прической из густых и блестящих черных волос была уроженкой Сатурна. Это было видно по правильному овалу ее матово-бледного лица и большим зеленым глазам.

- Здравствуйте, господа, - она улыбнулась заученной приветливой улыбкой и обратилась персонально к Джеку, - Капитан Деверо? Я Ирис, личный ассистент господина Олафсона. Мой патрон просит извинить его за то, что он не смог прийти лично. Ему нужно подготовиться к переговорам. Но все вопросы пребывания господина Олафсона на вашем звездолете вы можете обсудить со мной.

- Готовится к переговорам? - переспросил Джек, - Разве господин Олафсон не должен был завершить все свои дела в течение тех суток, на которые мы здесь задержимся?

- Вы не так поняли, - снова мило улыбнулась сатурнианка, - Переговоры начались два дня назад, как и предполагалось. Просто они несколько затянулись из-за несговорчивости второй стороны. Но, я уверена, больших проблем с этим не будет, и мы сможем улететь согласно вашему графику. О, а вот и сам господин Олафсон.

Она обернулась к эскалатору с зеркальными перилами, на котором постояльцы отеля поднимались и спускались из холла на второй этаж. На нем вниз поспешно съехал невысокого роста худощавый блондин лет сорока, одетый в дорогой и слишком вычурный темно-голубой костюм и излишне яркие лаковые ботинки. Одежда и обувь мужчины так же, как часы и кожаный кейс в руке, были дорогих престижных марок. Весь его облик призван был говорить о состоятельности и солидности, но в сочетании с небольшим ростом, хлипким телосложением и суетливой походкой такая манера одеваться казалась излишне крикливой. Стремясь производить впечатление успешного делового человека, господин Олафсон явно перегнул палку и казался почти смешным. Однако, Софи Ковалевски, поймав на своей роскошной фигуре его оценивающий взгляд, кокетливо поправила прическу. Нильс Бор неодобрительно качнул головой. Софи иногда вела себя не так, как свойственно техническим биороботам. Но Джек знал, что это не ее вина, и старался быть мягче с навигатором.

- Черт знает что, Ирис, - подлетев к секретарше и не здороваясь ни с кем, проворчал Рудольф Олафсон; он явно был не в духе, хотя и обратил внимание на хорошенькую молодую женщину рядом со своей ассистенткой, - Теперь им подавай присутствие телепата на переговорах. Только на этих условиях они согласны разговаривать дальше

- Возмутительно, - качнув пышной прической, заметила Ирис, - Это выглядит, как демонстрация недоверия. Вы пойдете на это?

- А что делать? - Олафсон развел руками, - В заключении этой сделки заинтересовано правительство. У нашей фирмы есть шанс получить заказ от министерства обороны!

Ирис предостерегающе кашлянула.

- Ах, да! - спохватился Олафсон, наконец, вспомнив о посторонних, - Вы, господа, должно быть с почтового звездолета?

- Да, я капитан Джек Деверо, - представился Джек, - А это мои подчиненные - сержант Бор и капитан Ковалевски.

- Прошу меня извинить, - Олафсон опять остановил взгляд на Софи, но, поняв по отсутствию мимики, что она биоробот, переключил внимание на Джека, - Я весь на нервах. Мои потенциальные деловые партнеры начали проявлять упрямство в обсуждении деталей сделки. Но вы не волнуйтесь, капитан, на графике вашего отлета с "Латоны-3" это никак не отразится. Я рассчитываю добиться успеха в переговорах и сделать это в срок. По истечении суток, мы улетим, как планировали.

- Это было бы чудесно, сэр, - заметил Джек и оглянулся через плечо на сержанта Бора, - Сержант, вы можете идти выполнять поручение старшего механика.

- Да, сэр, - кивнул Бор и мимоходом еще раз осуждающе взглянул на капитана Ковалевски.

Лишившись внимания господина Олафсона, Софи немного приуныла и понуро стояла в сторонке.

- Я думаю, все детали нашего путешествия вы можете обсудить с Ирис, - добавил Олафсон, - А мне необходимо сделать несколько важных звонков. Увидимся вечером, хорошо, капитан? Ирис, а к вам еще будет просьба. Раз они обещали приволочь телепата, то и нам придется выставить перед собой какого-нибудь "колдуна". Я нашел одного здесь, на станции за небольшую плату. Не могли бы вы сейчас встретить его? Он ждет в баре "Розовый слон" в южном секторе уровнем ниже, возле барной стойки.

- А как я его узнаю? - когда разговор зашел о телепате, голос Ирис стал несколько нерешительным.

- Я описал ему вашу наружность. Спутать вас с кем-то ведь невозможно, правда? - наспех изобразив галантность, польстил ей Олафсон и нетерпеливо махнул рукой, - Все дорогая, давайте поспешим, а то я опоздаю и дам этим занудам лишний повод для недовольства. До встречи, капитан Деверо, э... мадемуазель, - он торопливо поклонился Джеку, Софи Ковалевски и поспешил прочь, на ходу вынимая из кармана сотовый телефон последней модели.

- А что этот господин не назвал своего имени? - спросила Ирис, растерянно глядя ему вслед.

Вопрос остался без ответа.

- Вот ужас, - сатурнианка передернула плечами, - Телепаты! Я так боюсь этих людей. Глупо, конечно, но... Капитан, - она беспомощно посмотрела на Джека, - Не могли бы вы посидеть с госпожой Ковалевски здесь в холле, пока я не вернусь? И тогда поговорим. А то я совсем не хочу оставаться один на один с телепатом. Ведь если он не из подразделения "Дельта", а какой-нибудь инопланетянин, ему ничего не стоит залезть в мой мозг.

- Мы можем даже проводить вас, мадемуазель Ирис, - предложил Джек, - Нам все равно нужно будет спуститься на другой уровень в посадочный отсек.

Он знал, что и телепату, состоящему в подразделении "Дельта", также ничего не стоит без спроса залезть в чужой мозг, но не стал говорить об этом и пугать девушку.

- Вот спасибо, - обрадовалась секретарь Олафсона.

- А я очень хочу посмотреть на настоящего телепата, - призналась Джеку Софи Ковалевски, - Тем более что мне это ничем не грозит.

98
{"b":"137910","o":1}