Литмир - Электронная Библиотека

- Не надо запускать, - отказался Джек, - Что там еще?

- Ничего. Ой, подожди, - сама себе возразила Варвара, и из динамиков ноутбука послышался негромкий перезвон, - Только что пришло. Кому-то тоже не спится. Адрес отправителя "[email protected]".

Джек поднял голову на светящийся в полумраке экран ноутбука. Сообщение было с космической платформы "альфа-Ганимед", от его бывшего однополчанина лейтенанта Чащина.

- Открой и прочти, - приказал Джек Варваре.

- "Удалось добыть архивные данные об интересующих тебя событиях двадцатилетней давности, - выполняя приказ, прочла Варвара, - Могу переслать тебе копии видеоданных. Но не хочу светиться, поэтому направлю материалы не через компьютер, а через знакомого, с оказией. Заберешь пакет для себя на Земле, с почтового транспорта "Феникс". Его передаст мой знакомый, штурман Уильям Тернер. Желаю удачи в поисках. Надеюсь, еще увидимся. Береги себя, Шершень. С приветом Задира".

Джек улыбнулся. "Шершень" и "Задира" были их с Чащиным эфирные позывные. Боевые пилоты часто обращались друг к другу не по именам. Даже те, кто как он, уволился в запас.

- Удали сообщение и помалкивай о нем, - распорядился Джек.

- Сделано, - отрапортовала Варвара, - Разумеется, буду молчать. Лояльность - один из принципов моей работы. А смешно, правда? Ты командир почтового транспорта, а тебе самому пришлют почту.

Икарополис был не таким крупным и шумным, как тот же Марсель, где находился порт приписки "Катрионы". Джеку понравился этот город - светлый, чистый, даже слегка медлительный по сравнению с мегаполисами на Земле. Движение транспорта в Икарополисе не было слишком оживленным, а на прямых широких улицах даже нашлось место для зеленых насаждений. Климат в этой части планеты был довольно мягкий и приятный, напоминающий умеренные земные широты. Погода тоже радовала - эринианское солнце светило на безоблачном небосклоне, в теплом воздухе гулял легкий ветерок. Все это вместе создавало самые комфортные ощущения, и Джек отнесся к необходимости еще раз заглянуть в офис здешнего филиала Гражданского космофлота даже с радостью.

- Буду считать, что это прогулка, - сказал он Антарес Морено, на время передавая ей командование.

Бюрократическая возня с документацией находилась за пределами понимания Джека. Он просто решил выполнить то, что от него требовалось, особенно даже не вникая в суть происходящего. С собой Деверо взял Сильвану Тольди, которая должна была пройти инструктаж в отделе по работе с персоналом, как новый штурман.

- И что там будет? - спросила Сильвана у Джека, когда они вышли из флайера на крыше офисного здания, на площадке для парковки аэромобилей, - Вы ведь уже через это проходили?

- Да, я не помню. Ерунда всякая, - пожал плечами Джек, - Когда закончите, встретимся на первом этаже в кафетерии.

- А вы что будете делать? - полюбопытствовала Сильвана.

Джек опять пожал плечами.

- Ерунду всякую, - предположил он.

После "всякой ерунды", продлившейся более часа, Деверо вручили целый ворох дисков с электронными документами для изучения и попросили составить запрос о зачислении в штат еще одного навигатора, ставка которого освободилась в связи с вступлением самого Джека в должность командира.

- А о вас тут спрашивают, - сказала Джеку секретарь-биоробот, когда он проходил через канцелярию, направляясь к лифту.

- Мой штурман? - предположил Джек и огляделся в поисках Сильваны Тольди.

Голова у него уже слегка шла кругом, и ему хотелось поскорее спуститься вниз, выпить чаю в кафетерии и выйти на воздух.

- Нет, - миловидная девушка-биоробот указала на приоткрытую дверь одного из кабинетов и понизила голос, - Поосторожнее с ними.

Мимические мышцы у биоробота отсутствовали, и лицо оставалось неподвижным, но в тоне сказанного угадывалось опасение и сочувствие. Джек почувствовал подвох. Он осторожно направился к приоткрытой двери, стараясь издали разглядеть что-нибудь за ней. Вдруг сильнее заболела голова. Джек понял: то, что он принял за простое головокружение - предупреждение его подсознания. Благодаря этому сигналу, он знал, кого увидит за дверью, и был готов. Входя в кабинет, Джек представил себе мнемозитовый шарик на цепочке.

- Здесь кто-то хотел меня видеть? - поинтересовался Джек, заглядывая в помещение.

В нем не было сотрудников Гражданского космофлота. Хозяева кабинета вышли, предоставив его посетителям. Их было двое. Мужчина, сидевший в глубине, за письменным столом возле окна, выглядел безликим в сером мундире подразделения "Дельта". А возле стеллажей с документами стояла стройная женщина и, словно бы от нечего делать, разглядывала корешки пластиковых папок на полках. Она была в гражданском платье: под элегантным коротким плащом виднелся светлых тонов костюм-двойка, эффектно облегающий фигуру в нужных местах. Женщине было больше сорока лет, но она была удивительно хороша собой. Длинные ноги, гордая осанка, пышные волосы до плеч, в которых медовые пряди чередовались с пшеничными и светло-золотыми. Кожа у женщины была свежей и бархатистой, словно у молодой девушки, а ясные светло-карие глаза взирали завораживающе из-под длинных ресниц. "Как знать, может, она меня в буквальном смысле завораживает"? - подумал Джек и еще раз старательно представил себе мнемозитовый шарик. Хоть красивая дама и была не в мундире телепата, он подозревал, что именно ее присутствие усиливает головную боль.

- Это мы, - сказала женщина, наградив Джека самой прелестной улыбкой, какую он когда-либо видел, - Ведь вы Джон Уинстон Леннон Деверо?

- Как официально, - помимо воли Джек заговорил сухо и недружелюбно, - Можно просто капитан Деверо.

Дама опять улыбнулась, показывая что считает слова Джека шуткой, и плавным изящным жестом предложила ему сесть по другую сторону стола.

- У нас есть к вам небольшой разговор, - сама она присела на кресло чуть в отдалении, закинув одну на другую красивые ноги в остроносых туфельках.

- Мое имя вы назвали. А свое не хотите? - как любого бывшего военного Джека раздражала бесцеремонность служащих "Дельты" и таинственность, которую они на себя напускали.

Он решил, что лучше вести себя естественно и неприязни не скрывать.

- Майор Керн, - дама указала на серого мужчину за столом, - Вот, пожалуйста.

Она вынула из кармана приталенного жакета пластиковое удостоверение. Мельком окинув его глазами, Джек прочел: "Полковник Нора Зегер". Он встал, приветствуя старшего по званию, главным образом для того, чтобы скрыть замешательство. Нора Зегер не была рядовым сотрудником организации телепатов. Она являлась заместителем их руководителя генерала Люциуса Морса. Джек сосредоточил все свое внимание на шарике Вейты, чтобы не выдать, что слышал о госпоже Зегер. И особенно, чтобы скрыть, от кого он о ней слышал.

- Давайте и правда без церемоний, капитан, - Нора Зегер махнула на него рукой и вынула из кейса, стоявшего у ее ног небольшой визор, похожий на штурманский; на его экране зажглось фотоизображение, - Взгляните на это лицо.

Нора протянула визор Джеку. На фотографии была снята худощавая зеленоглазая девушка шестнадцати-семнадцати лет с короткими рыжими волосами.

- Это Суламифь Ройзман, - сказала Нора, - Мы просматривали электронные копии бортовых журналов различных звездолетов и в журнале "Катрионы" наткнулись на ваше упоминание о ней. Вы ведь не станете отрицать, что знаете ее?

Джек смотрел на фотографию. Он не был удивлен, потому что знал, что рано или поздно люди из "Дельты" придут и зададут ему такой вопрос. И он давно знал на него ответ.

- С чего мне отрицать? - Джек с недоумением пожал плечами, - В моем первом рейсе на "Катрионе" мы случайно отловили эту девочку в грузовом трюме. Она пробралась на звездолет тайно, без билета. Согласно правилам, мы высадили ее на первой же планете - на Китаре.

Майор Керн и Нора Зегер переглянулись.

- И вы не знали, что она нелицензированный телепат? - пытливо осведомился майор, встрепенувшись за столом.

65
{"b":"137910","o":1}