Литмир - Электронная Библиотека

Он хотел рассказать, где будет припрятан "Кронус", но Джек остановил его.

- Будет лучше, если об этом не будем знать даже мы, - сказал он, - "Кронус" ваш, Игорь. Только, прошу, не увлекайтесь. А то потом и вас придется искать во времени.

- Договорились, - Мишин продолжал, не отрываясь, глядеть на передатчик, теперь уже взглядом собственника, - А Толик?

- А что Толик? - Джек пожал плечами, - Жалко мужика, конечно, но что же делать, умер ведь. На Эринии, скрепя сердце, попрощаемся с ним навек. А совсем скоро и наши пассажиры начнут сваливать один за другим. Высажу их лично. Во-первых, пусть до конца будут под присмотром. А, во-вторых, лишний раз обкатаю катер. Ведь на обратном пути...

С почтового звездолета на Эринии Кир сошел с легкой головной болью. Она немного утихла, пока он ехал на аэротакси в гостиницу, но, поднимаясь в номер, Светлов снова почувствовал тяжесть в висках. Он знал, это оттого, что в номере его ждут.

- И как твои дела?

Люциус сидел, развалившись в кресле, и потягивал апельсиновый сок через соломинку из высокого стакана. Второй стакан он поставил перед Киром. Пить хотелось ужасно, от близости высшего телепата нахлынула усталость, но Кир довольно усмехнулся.

- Все прошло, как я и планировал. В подходящих обстоятельствах Деверо раскрылся. Лучше всего то, что мне не пришлось самому создавать такие обстоятельства. Я использовал спонтанно возникшую ситуацию, и вот результат, - он достал из рюкзака маленький футляр с видеокамерой размером с пуговицу, - Ты хотел убедиться наверняка? Можешь убедиться. Кристалл с записью внутри. Если бы он знал, что на мне будут приборы слежения, он бы приказал отдать камеру, и я бы отдал. Но он не знал. Поэтому он поймал меня, а я поймал его.

Люциус довольно усмехнулся и спрятал футляр с камерой в карман куртки.

- Если бы не видео, я бы ничего не помнил. Надо сказать, он проделал все очень остроумно, - продолжал Кир, жадно отхлебнув сока, - Я хоть и ждал, что он предпримет что-либо, но меня все равно чуть удар не хватил от удивления, до того дерзко он поступил. Понимаю теперь, почему Тихоня выбрал не тебя, а этого парня.

- Да ну? - насмешливо удивился Люциус.

Кир кивнул. Самообладание, с каким Люциус обычно выслушивал его обидные высказывания, выводило из себя. Но Кир тоже умел владеть собой и отвечал улыбкой на улыбку.

- Ты любишь играть наверняка, с позиции силы, все просчитав заранее. А Деверо, он тоже планирует, но умеет вовремя рискнуть, поставить все на карту и выиграть. Как и Сато.

В ответ на слова Кира Люциус с издевательской серьезностью покивал головой.

- Да, брось, Светик, - он махнул рукой, - Крису всегда был нужен не брат по разуму, а родственная душа.

- Тогда тем более все ясно, - ядовито улыбнулся Кир, - У тебя нет души, Люциус.

- Чего такой злой сегодня? - ухмыльнулся Морс, - Устал?

- Я всегда злой, - пожал плечами Кир, - Два высших телепата за несколько дней. Конечно, подустал.

- Ну, теперь-то можешь смело отдыхать, - заверил его Люциус, бережно погладив карман, где лежала камера с видеозаписью приключений Кира на "Катрионе", - Куда поедешь в отпуск?

- Будто тебе есть разница? - Кир равнодушно пожал плечами, - Не старайся быть папашей для меня или Тихони. Отец из тебя неважный.

- Кажется, я мешаю тебе? - определил Люциус.

- Да, хочу отдохнуть и привести себя в порядок. Вечером иду в ресторан, - объяснил Кир.

- Свидание с девушкой? - удивился Люциус.

- Уж не с бабушкой, - фыркнул Кир, - В отличие от твоего ненаглядного Тихони, я нравлюсь молодым красивым дамам и своих шансов не упускаю.

- Ну, не буду мешать тогда, - Люциус поднялся с кресла, - Развлекайся, но держи связь.

- И ты, - Кир небрежно махнул рукой на прощание, давая понять, что хочет скорее остаться один.

- Не будь злым, - пропел Люциус на прощание и выскользнул за дверь.

"Буду"! - мысленно рявкнул Кир и поддерживал в себе эту злость еще минут пять, стараясь больше ни о чем не думать. До тех пор, пока не укрепился в уверенности, что Люциус покинул этаж и вышел из гостиницы. Показывать перед ним свои чувства было так унизительно. Но пока Люциус видел только его злость, досаду и обиду на то, ему предпочитают Тихоню, доверие Люциуса к Киру оставалось неизменным, и шеф не замечал того, что Светик всеми силами старался скрыть.

Кир посмотрел на часы, принял душ и оделся в приличный серый костюм, рубашку и галстук в тон. В ресторане у него был заказан столик на двоих. Кир приехал заранее, и у него было еще десять минут до того, как придет Маша. Он направился в сторону курительной комнаты, но прошел мимо и вышел на лестничную площадку черного входа. Человек, с которым Кир должен был успеть встретиться, стоял там, прислонившись к стене.

- Давно ждете? - спросил Кир.

Седой темнокожий мужчина-плутонианин покачал головой.

- Только пришел. Неплохо выглядите для того, кто только что с дороги.

- Вы здесь не ради комплиментов, - насмешливо заметил Кир и достал из бумажника пластиковую коробочку с маленьким плоским кристаллом, - Вот, то, что я вам обещал.

Собеседник взял коробочку.

- Здесь все, что отсняли?

- Для вас полная версия, без купюр, - усмехнулся Кир, - Люциусу я оставил только то, что его интересует - проявление необычайных способностей Джека Деверо. А вы можете посмотреть еще и кое-что о пропавшем ПВП. Словом, интересное кино, В. Вам понравится.

- Спасибо, - кивнул В и убрал видеокристалл в карман легкого светлого плаща, - Гляжу, вам нравится быть двойным агентом.

- Да, я вошел во вкус вероломства и предательства, - желчно усмехнулся Кир, вспоминая насмешливую физиономию Люциуса и превосходство в его глазах.

- И вы уверены, что Морс ничего не подозревает?

- Есть способы обмануть высшего телепата, и не пользуясь пси-способностями, - Кир пожал плечами, - Это не проблема для человека с интеллектом. Так что вы решили?

- Вы меня впечатлили, я беру вас на работу, - ответил В, - У меня как раз есть свободная буква. Надеюсь, вам она придется по душе.

- Даже если на нее начинаются одни матерные ругательства, - с мрачной иронией кивнул Кир, - Я с радостью растворюсь за любым псевдонимом.

- В вашем лице я приобретаю ценного сотрудника, - В протянул ему руку, - Добро пожаловать, Н.

Они скрепили свой договор рукопожатием. В выдержал паузу.

- Есть кое-что еще, - добавил он, приветливо улыбнувшись, - Звучит неприятно, но я должен это сказать. Если я узнаю, что вы все-таки служите Люциусу, а не мне, я вас убью.

Кир рассмеялся.

- Понимаю, - сказал он, не обижаясь, - Вы хотите быть уверены. Докажите, что стоите моей верности, и я докажу, что я вам верен. Так пойдет?

- Отлично, - кивнул В, - Займусь оформлением вашего назначения немедленно. Хорошего вечера.

Он поклонился и пошел вниз по лестнице. Кир постоял, дожидаясь, пока легкие шаги стихнут внизу, и вернулся в обеденный зал, чтобы не пропустить приезд Маши и галантно встретить ее в дверях.

Джек Деверо ожидал любого подвоха, но остаток полета до Эринии прошел гладко. Пассажиры покидали борт "Катрионы", когда подходило время. Они были заметно раздражены своими неудачными попытками найти тайник в похоронной капсуле Анатоля Бертрана, но вели себя тихо. По прилете на Эринию со звездолета сошел Кирилл Светлов. Он ничего не помнил, загипнотизированный Джеком, и Джек распрощался с телепатом со смешанным чувством вины и облегчения. После рискованной затеи со снятием блокировки с подсознания, ему приходилось, не снимая, носить мнемозитовый кулон. Поэтому Джек был несказанно рад, что телепат, который мог бы его распознать, наконец, исчез из виду. Исчез из виду и столь неприятный для всего почтового экипажа груз "Х". После всех событий, произошедших вокруг останков Анатоля Бертрана, Деверо было очень любопытно взглянуть, кто же придет за телом, что представляют собой те люди, которые являются или назовутся его родней. Но, к его разочарованию, на Эринии за цинковой капсулой снова приехали работники похоронного бюро.

161
{"b":"137910","o":1}