Литмир - Электронная Библиотека

В одиннадцать часов Питт вошел в зал заседаний. Большая комната была отделана тиком и украшена бирюзовым ковром и викторианским камином. На стенах висели картины с эпизодами из исторических морских битв. Посередине стоял круглый стол, сделанный из досок шхуны, затонувшей на озере Эри в 1882 году. За ним сидели Сэндекер, Руди Ганн и еще двое. Худшие опасения Питта подтвердились, когда они поднялись, чтобы приветствовать его.

– Дирк, надеюсь, ты знаком с этими джентльменами, – заметил Сэндекер, не вставая.

Первым пожал руку Питта высокий усатый блондин со светло-голубыми глазами.

– Рад тебя видеть, Дирк. Сколько мы не виделись, года два?

Питт пожал руку директора ЦРУ Уилберта Хилла:

– Почти три.

Вперед вышел Чарльз Дэвис, специальный помощник директора ФБР. Здоровяк шести футов ростом, с неизменно печальными глазами, он всегда напоминал Питту собаку, потерявшую свою миску.

– Последний раз мы встречались, когда работали над делом о китайских эмигрантах.

Пока они болтали о старых временах, в комнату вошли Хайрем Йегер и Ал Джордино.

– Ну что ж, похоже, все собрались, – сказал Сэндекер. – Перейдем к делу.

Хайрем раздал присутствующим папки с фотографиями затонувшего «Дельфина».

– Пока все смотрят материалы, я запущу кассету.

Из ниши в потолке опустился огромный трехсторонний монитор. Хайрем нажал кнопку на пульте, и на трех экранах появились кадры, снятые видеокамерами «Следопыта». Обломки на морском дне выглядели эфемерными и жалкими. Было трудно поверить в то, что прекрасный лайнер мог так разрушиться.

По мере того как подводный аппарат двигался вдоль корпуса затонувшего судна, Питт давал пояснения:

– Останки лайнера лежат на глубине в девятнадцать тысяч семьсот шестьдесят футов на гладком склоне желоба Тонга. Судно разломилось на три части. Обломки и осколки разлетелись по площади примерно в квадратную милю. Корма и фрагмент средней части лежат на расстоянии в четверть мили от носовой части.

С них мы и начали. Сначала мы думали, что судно разломилось от столкновения с дном. В момент взрыва производилась буксировка, и судно вполне сносно держалось на воде. Но направление разброса частей корпуса показывает, что он разрушен изнутри, в результате серии взрывов. Сильный удар о дно только закончил разрушение корпуса.

– А может быть, взрыв произошел, когда огонь достиг топливных баков? Ведь тогда судно двигалось? – спросил Дэвис.

Переведя взгляд с фотографий на экран, Хилл стал объяснять подробнее:

– Я не раз расследовал причины взрывов и сейчас склонен согласиться с Дирком. Днище разломано несколькими взрывами. На снимках и видеокадрах видно, что корпус разрушен в нескольких местах. На это же указывает и разброс обломков. Похоже, мины были равномерно размещены вдоль корпуса. Очевидно, что взрыв хорошо подготовили.

– С какой целью? – спросил Дэвис. – Зачем понадобилось топить практически сгоревшее судно? И кто это сделал? Когда на судно заводили буксир, там никого не было.

– Не совсем так, – ответил Руди. – Капитан буксира... – он остановился, чтобы заглянуть в огромный блокнот, – его зовут Джок Макдермотт, сообщил, что сразу после взрыва они вытащили какого-то человека.

– Как же этот человек уцелел во время пожара? – скептически заметил Дэвис.

– Хороший вопрос, – отозвался Ганн, вынимая ручку из блокнота. – Сам Макдермотт не смог объяснить это невероятное событие. Он заявил, что поднятый на борт сказался контуженным и не вышел из шока, пока лайнер не начал тонуть. Когда же буксир пришел в Веллингтон, он незаметно проскользнул на берег, прежде чем его успели допросить, и исчез.

– Макдермотт описал, его?

– Сказал только, что он был темнокожим.

Сэндекер не стал спрашивать у присутствующих разрешения закурить. Агентство было его вотчиной, и он зажег одну из своих знаменитых сигар, которыми очень дорожил и почти никогда не предлагал даже своим близким друзьям. Он выпустил в потолок клуб синеватого дыма:

– Прежде всего, замечу, что «Изумрудный дельфин» затопили для того, чтобы не допустить расследования причин пожара страховыми компаниями. Затопление было подстроено. По крайней мере, мне так кажется.

Дэвис уставился на Сэндекера:

– Адмирал, если ваша теория верна, то нам следует признать, что пожар возник в результате поджога. Однако я не вижу причины. Почему вдруг террористам понадобилось уничтожать судно, команду и пассажиров? Ни одна террористическая группа не приняла на себя ответственность за крушение, и вряд ли кто-нибудь заявит об этом.

– Согласен, что мои слова звучат неправдоподобно, – продолжал Сэндекер. – Но таковы факты, и именно в этом направлении мы будем работать.

– У вас есть факты? – продолжал настаивать Дэвис. – Невозможно найти доказательства, что огонь был вызван человеком, а не произошел из-за несчастного случая или неполадок в системах корабля.

– Судовые офицеры показали, что все бортовые противопожарные системы не работали, – заметил Руди Ганн. – Они рассказали, что чувствовали свое бессилие, наблюдая, как огонь выходит из-под контроля, и его невозможно остановить. Речь идет о двенадцати разных системах, включая резервные. Разве не странно, что все они отказали одновременно?

– Примерно то же самое, что происходит с велосипедистом, выигравшим гонку «Индианаполис-500», – цинично заметил Джордино.

– Кроме того, Дирк и Ал предоставили доказательства, подтверждающие, что это был поджог, – заявил Йегер.

Сидевшие за столом недоуменно посмотрели на него, думая, что тот продолжит, но первым заговорил Питт:

– Вы смогли разобраться с материалом, который мы привезли?

– Работали днем и ночью, – торжествуя, ответил Хайрем.

– О чем мы говорим? – потребовал объяснений Хилл.

– О веществе, которое мы нашли, когда обыскивали обломки во время спуска в подлодке, – ответил Джордино. – Мы обнаружили его на месте часовни, с которой начался пожар, и привезли образец.

– Не стану вдаваться в подробности, – продолжал Хайрем. – Скажу лишь, что наши эксперты установили, что это быстровоспламеняющийся материал, известный как «Пайрторч-610». Если его поджечь, то потушить пламя практически невозможно. Вещество настолько опасно, что его не используют даже военные.

Наблюдая за реакцией сидевших за столом, Йегер явно получал удовольствие.

Питт наклонился и пожал руку Джордино:

– Прекрасная работа, партнер.

Тот с гордостью улыбнулся:

– Похоже, что наша небольшая поездка оправдала себя.

– Жаль, что Мисти нет с нами и она не слышит эти новости.

– Мисти? – переспросил Дэвис.

– Мисти Грэхем, – пояснил Питт. – Морской биолог с «Изыскателя». Она была вместе с нами в субмарине.

Сэндекер медленно стряхнул пепел сигары в большую медную пепельницу:

– Кажется, то, что мы считали несчастным случаем, было тщательно подготовленным преступлением.

Джордино вытащил из нагрудного кармана сигару, оказавшуюся точной копией той, что курил адмирал, и медленно зажег ее.

– Вы хотите сказать... – поднял голову Хилл, не подозревая, какая немая сцена разыгрывается между Сэндекером и Джордино с их сигарами. Адмирал был почти уверен в том, что Ал таскает у него сигары, но не мог этого доказать. Все его сигары были на месте. Он и не догадывался, что Джордино тайно покупал свои сигары у того же поставщика из Никарагуа.

– Я хотел сказать, – медленно продолжал Сэндекер, не скрывая раздражения, – что мы столкнулись с серьезным преступлением. – Он остановился и взглянул через стол на Хилла и Дэвиса. – Надеюсь, и вы, и ваши агентства начнут немедленное всестороннее расследование этого преступления и найдут виновных.

– Теперь, когда мы убедились в том, что было совершено преступление, – подхватил Дэвис, – я верю, что мы сможем работать вместе, и тогда найдем ответы на поставленные вопросы.

– Вы можете начать с причин похищения «Изыскателя», – заметил Питт. – Нисколько не сомневаюсь, что здесь есть какая-то связь.

45
{"b":"13669","o":1}