Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вероятно, начало их супружеской жизни нельзя было назвать совсем безоблачным – из-за той девушки-служанки. Бирджитт вскоре после своего возвращения в Брайарстоун призналась, что солгала, заявив, будто ждет от Джастина ребенка. Впрочем, воспоминание о неприятном разговоре быстро изгладилось и стало туманным и далеким, так что сердце Изабель полностью освободилось от страдания, и лишь разум хранил в памяти события той ночи.

Никогда в своей жизни она не была так счастлива и даже не предполагала, что подобное счастье вообще возможно. Каждое утро она просыпалась в теплых объятиях своего красавца мужа и видела, как разметались в беспорядке его темные волосы, а золотистые глаза смежила дремота. Должно быть, Господь видел все ее муки в доме сэра Майлза, а потому сжалился над ней. Ведь как иначе могло произойти в ее жизни столь невероятное чудо? Теперь она – законная жена достойнейшего мужчины Англии. Изабель любила Джастина так сильно, что иногда чувствовала себя немного виноватой. В конце концов, мужья и жены не должны любить друг друга – любовь принадлежит одному лишь Господу, но Изабель решила, что если уж Господу было угодно благословить ее и одарить любовью такого человека, как Джастин, то, наверное, Он не станет так уж противиться, если частичку своей любви она отдаст этому Божьему дару.

Раздался тихий стук в дверь кабинета, а затем дверь приотворилась, и в образовавшуюся щель просунулась хорошенькая головка в ореоле каштановых кудряшек.

– Прошу прощения, миледи. Мег говорит, что приготовила горячий сидр, и мне велено спросить, не желаете ли вы немного согреться. А Гайза говорит, что только что прибыл гонец с посланием для сэра Джастина от его брата, эрла, – в двери появилось и само письмо. – Так вот, миледи, мне велено узнать, отнести мне его сэру Джастину или оставить у вас?

– Оставь его тут, Оделин, – ответила Изабель и улыбнулась девушке, стремительно ворвавшейся в кабинет, чтобы исполнить просьбу.

Оделин прибыла всего три дня назад с провожатым из Брайарстоуна и посланием от сэра Кристиана, в котором говорилось: «Направляю миледи Изабель с величайшей благодарностью за ее доброту к человеку, который мне бесконечно дорог, отличную служанку, что сумеет заменить Бирджитт. Надеюсь, она сможет принести и вам, и всему хозяйству посильную пользу. Оделин – настоящее сокровище». Это была чистая правда. Оделин была немного моложе Бирджитт – никто точно не знал, сколько ей лет на самом деле, но Изабель прикинула, что ей, должно быть, лет пятнадцать. Девять лет назад Оделин подкинули к воротам Брайарстоуна – тогда она могла лишь ткнуть в себя пальчиком и назвать собственное имя. Малышка стала всеобщей любимицей и воспитанницей всех жителей Брайарстоуна. Она выросла в окружении дюжины заботливых матерей, любящих отцов, веселых сестер и братьев. Приехав в Тальвар, она продолжала относиться ко всем, за исключением Изабель, как к членам одной большой и дружной семьи. Оделин, как малое дитя, всегда была полна энергии, с лица ее не сходила счастливая улыбка, а душа была чиста и открыта.

– Спасибо, Оделин. Сэр Джастин уже давно ждет это послание. Я сейчас же его отнесу. А Мег передай, что я с большим удовольствием отведаю горячего сидра, когда вернусь.

Быстро поклонившись, Оделин вприпрыжку выбежала из кабинета, а Изабель стала вертеть в руках свиток, скрепленный печатью эрла Сирского. Вероятно, в нем сообщается то, чего с таким нетерпением дожидается Джастин, – известие, разрешил ли ее дядя забрать Сенета из-под опеки сэра Хоутона. Поднявшись из-за письменного стола, Изабель захлопнула книгу с подсчетами, которые приводила в порядок, и отправилась разыскивать мужа.

Она нашла его во дворе замка, верхом на лошади, с тупым деревянным мечом в одной руке и старым, продырявленным щитом в другой. Перед Джастином гарцевал верхом на лошади Ральф с таким же незамысловатым снаряжением. – Не думай о своей лошади, – наставлял его Джастин, говоря при этом достаточно громко, чтобы его могли слышать и другие мальчики, сидевшие верхом на своих лошадях чуть поодаль. – Хорошо выезженный и обученный боевой конь знает, чего от него ждут, особенно если ты не станешь морочить ему голову, то и дело, без толку натягивая поводья. Все, что нужно твоей лошади, – это понять, в каком направлении и с какой скоростью ты хочешь ее пустить, и ничего более. Пусть делает свое дело, не отвлекай животное без особой нужды – Господь свидетель, в битве лошадям и без того приходится несладко. А ты тем временем должен помнить, что щит следует держать прямо перед собой, вот так, – Джастин прижал тяжелый щит к груди и животу, – а меч повыше. Помни, меч никогда не должен опускаться ниже уровня твоего плеча. Вступив в бой, тебе следует устремить все свои помыслы на поражение противника, и оружие все время должно находиться в боевой готовности. Противник может атаковать тебя и сбоку, но здесь тебя всегда защитят и щит, и панцирь. А ты, улучив момент, нападай сверху и целься в наиболее уязвимые места: в голову, шею и плечи. – Джастин энергично взмахнул деревянным мечом, и Изабель невольно поморщилась – до того хладнокровным показалось ей это точно рассчитанное убийство воображаемого противника. – Поводья держи той же рукой, что и щит, но свободно, не натягивая. Если ты случайно натянешь и остановишь лошадь среди боя, это приведет к тому, что ты или будешь навсегда изувечен, или погибнешь. Ну, Ральф, давай…

Увидев, что Ральф глядит куда-то в сторону, Джастин только тут заметил Изабель.

– Миледи… – Он улыбнулся, и улыбка его была такой же, как и всегда, когда он видел ее. Изабель поражало, что Джастин, похоже, никогда не сердится, если она отрывает его от дела, неважно, чем он занят в эту минуту.

– Милорд, прошу прощения, что прерываю ваш урок…

– Нет-нет, – отвечал он, спешившись и направляясь к ней, ведя лошадь в поводу. – Ваше появление – это самая желанная помеха на свете, миледи. – Лукавое выражение его глаз сказало ей, что именно он имеет в виду, и от смущения Изабель стало жарко. Взглянув поверх плеча Джастина, она заметила, что мальчики понимающе ухмыляются.

– Прибыло послание от твоего брата, эрла Сирского. – Она подождала, пока он снимет плотные кожаные рукавицы, и передала ему пергамент. – Как ты думаешь, тут говорится о Сенете?

– Очень может быть. – Он сломал печать и развернул короткий свиток. Изабель увидела, как сошлись вместе брови Джастина, пока он читал.

Сердце ее бешено билось.

– Что такое? – спросила она, трогая мужа за рукав. – Мой дядя позволит Сенегу приехать к нам?

Джастин покачал головой.

– Сэр Майлз отказывается отвечать на послания моих братьев, а сэр Хоутон сообщает, что не отпустит Сенета, пока сэр Майлз не подтвердит своего согласия. Мой старший брат, лорд Гайрский, обратился к герцогу Глостеру с просьбой вмешаться. Хью пишет, что мы должны набраться терпения и ждать. – Он быстро свернул свиток и передал его Изабель.

– И что же ты намерен делать?

– Я дал тебе слово, что твой брат будет в Тальваре не позднее двух недель после того, как мы покинем Сир! И быть по сему! Кейн!

Кейн торопливо подскакал к ним.

– Да, милорд, я здесь. Что прикажете, сэр Джастин?

– Немедленно во весь опор скачи в Брайар-стоун и проси у сэра Кристиана отправить с тобой дюжину его лучших воинов, чтобы охранять Тальвар и миледи всю следующую неделю. Если он спросит, что случилось, можешь сказать, что мы собираемся увезти брата леди Изабель от сэра Хоутона.

– Джастин! – растерянно воскликнула Изабель. – Ты не можешь так поступить!

Он не обратил на ее слова ни малейшего внимания.

– Учти, Кейн, ты должен вернуться в Тальвар до наступления темноты, – приказал он Кейну. Нам всем необходимо как следует выспаться, перед тем как пуститься в путь поутру.

– Все ясно, – послушно ответил Кейн, и лицо его запылало от волнения.

– В таком случае отправляйся и не задерживайся.

Кивнув, Кейн развернул лошадь и во весь опор поскакал к воротам замка.

– Милорд… – заговорила Изабель, пытаясь угнаться за мужем, направившимся к остальным мальчикам. – Вы не можете так поступить! Ведь эрл Сирский просит вас подождать и набраться терпения. Поверить не могу, что вы намерены пойти против его воли.

28
{"b":"136086","o":1}