– А после, когда мы его найдем?
– Он будет немедленно возвращен в Константинополь. За этим последуют определенные события.
Секунду я соображал, затем меня начали одолевать самые нехорошие предчувствия. Хондрос ухмыльнулся. Кассандра зажгла свою вторую сигарету. Ее движения были скованны и отрывисты.
– Я все равно что мертвый. Почему бы мне не узнать?
– Мертвый?
Он задумчиво посмотрел мне в глаза:
– Что ж, не стану оскорблять вас пустыми обещаниями. Но вы поможете мне найти икону, чтобы продлить свою жизнь. «Что-нибудь да подвернется».
Я прав?
– На все сто.
– Очень хорошо. Возвращение Подлинного Креста станет символом. Через три дня грузовик, груженный взрывчаткой, с отважной молодой женщиной за рулем, врежется в мечеть Ахмеда Первого в Стамбуле.
Мечеть Сулеймана Великого – возможно, это самая красивая из городских мечетей – постигнет та же участь. Паром, идущий через Босфор к Ускюдару, набитый туристами, которые мечтают насладиться видом рыбачьих деревень и старой крепости Румели-хисары, взорвется и затонет – одновременно с первыми двумя событиями. А следствие, которое займет не один месяц, приведет к «Опус Деи».
– К кому-кому?
– Меня поражает ваше невежество, мистер Блейк. «Опус Деи» – одна из ветвей католической церкви, славящаяся несметными богатствами и давним всеобщим недоверием к ее истинным целям. Их не раз подозревали в связях с фашистами. Вранье, конечно, и они все отрицают, но кто будет слушать крики невиновного, когда так хочется верить в худшее? Только представьте себе охватившее мусульманский мир бешенство.
Несколько дней спустя, – продолжил грек, – легкий самолет с взрывчаткой, зарегистрированный в Боснии, взлетит с тамошнего аэродрома. Он пересечет Эгейское море, и вплоть до последнего мгновения его не засекут радары. Его цель – купол собора Святого Петра. Будут разрушены церкви в Венеции, Барселоне и Риме. Месть! Средства массовой информации поднимут крик: «Мусульмане ответили католикам!» Ненависть, целое тысячелетие томившаяся под поверхностью, вырвется наружу. В нынешней обстановке, когда трут только и ждет поднесенной спички, кто знает, к чему это приведет… Но мы, православные, будем наблюдать со стороны, как наши давние враги рвут друг друга на части. Мы все – от Афин до Олимпии – будем сидеть в барах, пить кофе и смотреть Си-эн-эн.
Согласитесь, мистер Блейк, месть сладка. Мы испытаем эту сладость. И Подлинный Крест, вложенный в наши руки Всевышним, будет символизировать правоту нашего дела.
– Что-то вроде одобрительного знака свыше.
Он холодно на меня посмотрел:
– Если угодно.
– Прекрасно, Хондрос! Представление – высший класс! В какое-то мгновение я вам почти поверил.
Я повернулся к Кассандре, которая хмурилась и недоуменно на меня смотрела:
– На самом деле его интересуют наличные. Он загонит Крест музею Гетти или Ватикану и выручит за него сумасшедшие деньги. Когда ты наконец это сообразишь, он просто вышибет тебе мозги.
Хондрос улыбнулся и помотал головой. Потом закурил очередную сигарету.
– Какие жалкие потуги!
Кассандра откинула голову назад и рассмеялась.
ЧАСТЬ III
ЗВЕЗДНЫЙ ЗНАК
ГЛАВА 32
– Я должен их увидеть. Должен убедиться, что они живы.
Хондрос что-то прокричал по-гречески. Я уставился в сумеречную глубину виллы. Спустя несколько мгновений появилась Дебби; следом шел низенький крепыш с револьвером в руке. Девушка была бледной, на руке вздулась желтоватая шишка размером с кулак. На ее белом, аккуратно заправленном в джинсы свитере зеленели пятна, будто она поскользнулась на мокрой траве. При виде меня ее лицо просияло.
– Гарри!
Она рванулась ко мне, но громила схватил ее за руку.
– Удовлетворены?
– А как Зоула? – обратился я к Дебби.
– С ней все хорошо. Мы живем в одной комнате. Что они собираются с нами делать, Гарри?
Хондрос жестом приказал ее увести, и охранник потащил девушку прочь.
– Гарри!
Но Дебби уже уводили по какому-то длинному мрачному коридору.
– Вы не думайте, сострадание мне вовсе не чуждо, – сообщил Хондрос, не выказывая и намека на что-либо подобное.
Он раскрыл лежавшую перед ним папку и подтолкнул в мою сторону несколько страниц. Я пролистал их своей здоровой рукой: копии второго дневника Огилви.
– Фотокопии, – сказал он. – Мы, несомненно, могли бы его расшифровать, но время поджимает, а вы так славно работали… Займитесь. Сообщите нам, что там говорится об иконе. Вы должны управиться…
Он взял Кассандру за запястье и посмотрел на ее часы.
– Ну, скажем, загадка должна быть разрешена к завтрашнему утру, к девяти часам.
– Не будьте идиотом! На взлом шифра могут уйти недели, а я не специалист.
– К девяти утра. Если к тому времени вы не сообщите нам, где искать икону, мы застрелим Дебби. Дадим вам еще три часа и убьем Зоулу. А еще через три спишем в утиль вас – за плохую работу.
– Не можете же вы всерьез…
– А если вы еще хоть раз заикнетесь, что чем-то недовольны, то я сокращу время до одного часа.
– Дайте мне Дебби и Зоулу. Три головы лучше, чем одна. Они уже чрезвычайно мне помогли: Дебби с ее знанием семейной истории и Зоула как историк-маринист.
– Пожалуй, в ваших словах есть толк, мистер Блейк.
– Мы не сможем работать, когда ваши гориллы дышат нам в затылок.
– Почему бы тебе не воспользоваться ежовыми рукавицами, Толис? – откликнулась Кассандра. – Убеди его ударом молотка по раненой руке. Еще кофе, Гарри?
– Спасибо, не надо. У тебя пахнет изо рта. Или я повторяюсь?
– Пожалуйста, обойдемся без взаимных оскорблений, – обратился к нам Хондрос. – Я не дурак, Блейк.
И понимаю, что ваш ум затуманен болью и что размышления требуют соответствующей обстановки. В вашем распоряжении весь первый этаж и участок – в преде лах ограды. Дотроньтесь до ограды или ворот – вас застрелят. Опустите кончик ступни в море – вас застрелят. Ступите на пристань – вас застрелят. Поднимитесь наверх без сопровождения – вас застрелят. Разумно?
– Вы – сама щедрость. Благодарю. А если мы найдем для вас икону?
– Этим вы заслужите мое расположение.
– То есть, нажимая на спусковой крючок, вы улыбнетесь?
– Вы теряете время, мистер Блейк. Думаю, вам пора приниматься за работу.
Он прокричал что-то внутрь дома. Переговоры велись на греческом. Похоже, обитатели виллы получали инструкции.
Я медленно встал и, нетвердо ступая, пошел в дом.
Там была большая, оснащенная кондиционером гостиная, прохладная после уличной жары. Вбежала Дебби и своими объятьями чуть не сбила меня с ног. Руку сразу охватила стреляющая боль. Зоула была в легком летнем платье; она тоже крепко меня обняла.
– Что произошло, Гарри? Ты опасно ранен?
– Мне попали в предплечье. Обошелся главным образом большой потерей крови. И лишился спортивной куртки. Эти психи выкрали меня из госпиталя.
А с вами как было?
– Мы убежали в лес, но там нас ждало четверо.
– А Долтон? – спросил я.
– Понятия не имею. Они говорят – мертв. Стрельбы там было много.
На лице Дебби застыло беспокойство.
– Они рассказали, чего от нас хотят, Гарри. И что произойдет, если мы не справимся.
– Тогда давайте приступим.
В то мгновение мне больше всего хотелось заползти обратно в кровать.
Со стороны бассейна донесся плеск. Кассандра и Хондрос были в воде. Хондрос плавал как колесный пароход, а Кассандра просто лежала в воде лицом вниз. Мимо бассейна спускалась тропинка, оканчивавшаяся деревянным причалом. У конца причала ждала моторная лодка. Револьвер Кассандры остался валяться на столе у бассейна. Казалось, что особого умения тут не требуется.
– И думать забудь, – вслух промолвил я, беседуя сам с собой. – У окна второго этажа стоит одна из горилл.
Я пошел к столу. Дебби вложила свою ладонь в мою, чтобы меня поддерживать. Зоула взяла листы и, нахмурившись, стала разглядывать ряды значков. Револьвер лежал на расстоянии вытянутой руки.