— Я справлюсь сама, — ответила она.
— Без сомнения.
Беверли оглянулась на девицу за перилами гардероба. Та отвернулась.
— Хорошо, — вдруг произнесла мисс Хендерсон немного громче, чем следовало. — Вы можете помочь мне с моей накидкой.
Она замерла, и я, стоя позади нее, набросил пелерину ей на плечи. На очень короткое мгновение после того, как пелерина уже была на ней, я задержал свои руки на ее плечах. В эту секунду она почувствовала объятие. Затем я отпустил Беверли. Ее тело было напряженным, готовым к защите, к отпору.
— Не пытайтесь подчинить меня вашей власти, — зло прошептала она. — Я никогда не покорюсь мужчине.
А затем четко, вежливо, немного громче, чем нужно, специально для девицы из гардероба, мисс Хендерсон произнесла:
— Спасибо.
Внезапно она тихо застонала, а потом радостно воскликнула:
— Привет, как дела? Как здорово встретить вас здесь! Произошел обмен приветствиями. Я увидел двух особ женского пола, которые вошли в ресторан. Одна была повыше, другая пониже, и обе напоминали лошадей. Они злобно оглядели меня, а затем с восторгом обратились к Беверли:
— Какая вы хорошенькая сегодня, мисс Хендерсон, — сказала та, что повыше.
— Иногда вполне допустимо надеть платье, — ответила Беверли. — Это свобода!
— Конечно, правильно, — ответила высокая. — Вы выглядите очаровательно, просто очаровательно.
Та, что поменьше, ничего не сказала. Обе прошли в обеденный зал, где их приветствовал метрдотель.
— Мне ни за что не надо было сюда приходить, — проговорила Беверли.
— Это знакомые из университета? — спросил я.
— Да, — ответила Беверли, — они участвуют в двух моих семинарах.
— Вы выглядите больной и несчастной, — заметил я. — Неужели вам не все равно, что они думают?
— Они обладают большим влиянием на моем отделении, — ответила мисс Хендерсон, — особенно та, высокая. Даже некоторые мужчины-профессора боятся их.
— Хватит об этом! — воскликнул я.
— Аспиранты, не имеющие постоянной должности, боятся оценок студентов, — объяснила она, — и, что более важно, их влияния на оценки других. Большинство наших молодых преподавателей обоего пола делают то, что от них ожидают, и стараются угодить студентам. Они не хотят потерять свою должность.
— Я знаком с этим, — сказал я. — Это называется академической свободой.
Беверли завязала свой капюшон. Мы вышли из ресторана.
— Я возьму такси, — предложил я.
— На самом деле я не настоящая женщина, — печально сказала она на улице. — Я слишком женственная. Но я пытаюсь побороть свою женственность, стараюсь справиться с ней.
— Вы могли бы удвоить свои усилия, — сказал я. — Вы могли бы лучше стараться.
— На отделении со мной покончено, — простонала Беверли. — Они опозорят меня и уничтожат.
— Вы можете перевестись в другой университет и начать сначала, — предложил я.
— Возможно, — согласилась она. — Но боюсь, это бесполезно. Все может повториться. Или на новом месте кто-нибудь скажет, что я неправильная…
— Неправильная? — не понял я.
— Не такая, как они, — объяснила Беверли.
— Не такая, как эти две женщины, которых мы встретили в ресторане? — уточнил я.
— Да, — ответила она. — Они сильные и похожи на мужчин. На таких мужчин, какими те были раньше.
— Женственность неправильна для женщин, а мужественность — для мужчин? — продолжал выспрашивать я.
— Конечно, ведь это мешает быть личностью.
— Нужно, чтобы женщины были как мужчины, а мужчины как женщины?
— Конечно, — подтвердила мисс Хендерсон. — Мужчин необходимо обучить нежности, мягкости и женственности.
— Неужели вы не можете понять, — спросил я, — что женщины, желающие сделать мужчину таким, на самом деле не интересуются тем, что представляет собой истинный мужчина? Они хотят не мужчину, а просто женщину необычного сорта!
Беверли с ужасом посмотрела на меня.
— Похоже на правду, не так ли? — спросил я.
— Я никогда раньше не встречала таких, как вы. Вы смущаете меня, — сказала она.
— Откровенно говоря, — начал я, — вы тоже не такая, как те две женщины, которых мы только что видели. Вы совершенно другая. Они ведь даже и не женщины вовсе, а нечто среднее между мужчиной и женщиной. Не удивительно, что они враждебны, полны ненависти, злобны и воинственны. Почему бы им не отплатить за столетия недооценки, утвердив себя идеалом для представительниц своего пола? Прежде они отвергали мир, почему бы теперь не попытаться переделать его под свои нужды? Вы их оправдываете? Разве вы не чувствуете их ненависти к женщинам, похожим на вас? Ведь вы — настоящий биологический вызов всем их претензиям и планам! Вы с вашей красотой гораздо опаснее мужчин, которыми они пытаются манипулировать и которых они запугивают при помощи интриг. Я посмотрел на Беверли сердито.
— Ваша желанность и красота, — продолжал я, — большая угроза для них. Поэтому им необходимо наказывать и подавлять женщин вашего сорта.
— Мне нельзя слушать вас, — проговорила мисс Хендерсон. — Я должна быть истинной женщиной!
— Не сомневаюсь, что вы более образованны и имеете больше способностей, чем они, — продолжал я. — Но вы не сможете успешно состязаться с ними. У вас нет их агрессивности и напористости, которые присутствуют в них от переизбытка мужских гормонов. Они будут благодаря своей жестокости побеждать вас в споре, унижать и обижать вас, когда потребуется.
— Я никогда не пускаюсь в споры с ними, — призналась Беверли. — Я их боюсь.
— Вы не желаете, чтобы вас словесно высекли, — заметил я.
— Не знаю, что и думать, — ответила она.
— Постарайтесь проанализировать и понять свои чувства, — посоветовал я. — Подумайте о возможности быть честной с собой.
— Возможно, они все-таки женщины, просто пока не раскрытые, — сказала Беверли.
— Возможно, — пожал плечами я.
— Что такое женщина в действительности? Рабыня? Я поразился тому, что мисс Хендерсон задала этот вопрос, и внимательно посмотрел на нее. Она была эмоционально истощена. В ее глазах стояли слезы.
Я знал, что Беверли жаждет услышать от меня слова утешения, ждет, что я стану опровергать истину, прозвучавшую в ее вопросе. Но я не утешал и не опровергал. Именно такого рода вопросы, по причинам, мне непонятным, занимают так много времени у женщин с подобными жизненными убеждениями и требуют преувеличенного, на мой взгляд, отрицания. Почему они вообще находят нужным опровергать это фантастическое, голословное утверждение так часто и так отчаянно?
— Вы думаете, мы все — только рабыни? — настойчиво спросила Беверли.
Я бросил на нее взгляд. Она была миниатюрной и изысканно красивой. Губы слегка тронуты помадой, на глазах — тени… Я мог почувствовать запах ее духов. Белизна ее груди и шеи просто поразительна. Как изумительно атлас платья скрывал и одновременно подчеркивал ее красоту! Я хотел сорвать с мисс Хендерсон этот атлас.
— Ну? — потребовала она ответа.
— Возможно, это так, — сказал я.
Беверли в гневе и ярости отскочила от меня. Я ничего не сказал, просто наблюдал за ней, рассматривал ее. Мысли беспорядочно бродили в моей голове. Я представлял, как смотрелась бы Беверли без одежды, стоя на изразцовом полу дворца. Странно, подумалось мне тогда, что общество развилось таким образом, при котором столь изысканные и желанные существа получили свободу! Безусловно, их место в ошейнике у ног мужчины.
Мисс Хендерсон почувствовала мой взгляд на себе, но не посмотрела на меня прямо. Она вскинула голову. Это было очаровательное движение девушки, которая знает, что за ней наблюдают, подумал я. Движение рабыни.
— Вы собираетесь извиниться? — спросила Беверли.
— За что? — поинтересовался я.
— За то, что сказали.
— О нет!
— Я ненавижу вас!
— Хорошо. — Я продолжал рассматривать девушку, мысленно раздевая и примеривая на нее различные типы ошейников и цепей.
— Вы грубый и отвратительный человек, — заявила она.
— Извините, — сказал я и представил, как бы Беверли Хендерсон выглядела на рынке рабов.