Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ты спас меня от бандитов, которые хотели сделать меня рабыней.

Она улыбнулась.

— Если бы не ты, Джейсон, — продолжала она, — я бы сейчас чувствовала под ногами опилки загона для рабов, перед тем как меня выставили бы на торги.

— Возможно, — согласился я.

На самом деле мне не думалось, что события развивались бы так быстро. Многие девушки продаются спустя несколько дней после пленения, а те, которых специально обучают, — через несколько недель, а то и месяцев. Тренированные невольницы, при прочих равных условиях, имеют лучшую цену.

— И в награду за эту великую услугу, — продолжала леди Флоренс, — я готова забыть твое невольное и отчасти случайное унижение моего достоинства и предложить хорошую работу в имении.

— Такая щедрость просто ошеломляет, — ответил я, — каковы ваши условия?

— Их два, — сказала она.

— Каково же первое условие?

— Ты никогда не должен никому рассказывать о моей слабости, о моем сексуальном темпераменте, — произнесла она.

— Но это абсурдно, — сказал я. — Вы невероятно и восхитительно темпераментны. Это особенность, присущая вам. Мужчины имеют право знать об этом. Они вправе знать, какие необычайные удовольствия вы можете им доставить.

— Нет!

— Не нет, а да, моя дорогая леди Флоренс, — заявил я.

— Не открывай моего секрета, — попросила она.

— При прикосновении сильного мужчины ваше тело само расскажет об этом, — заметил я.

Она вздрогнула.

— Сведения о женщинах, подобных вам, вроде их роста и веса, цвета их волос и темперамента всегда становятся достоянием гласности.

— Гласности? — повторила леди Флоренс. — Сведения о женщинах, подобных мне? Я не понимаю.

— Каково ваше второе условие? — спросил я.

— Чтобы ты, нанявшись ко мне на работу, повиновался мне во всем и делал все, что я пожелаю, — объяснила она.

— То есть я буду, по сути, вашим нанятым рабом?

Леди Флоренс кивнула головой.

— Я отвергаю ваше предложение, — сказал я.

— Нет, Джейсон, — возразила она. — Пожалуйста…

Я подошел к двери сарая и открыл ее. Почти рассвело. Мне надо было уходить. Я не хотел задерживаться. Хотя гвардейцы прибудут не раньше чем через несколько часов, у меня не было желания встречаться с ними. Обернувшись, я посмотрел на леди Флоренс.

— Я буду тебе много платить, — сказала она.

— Нет, — отказался я.

Хотя меня и не интересовало ее предложение, я все-таки не думал, что она в действительности могла бы мне много платить. Ее дом, а также хозяйственные постройки были сожжены. Тарларионы разбежались. Несмотря на то что она сохранила какое-то имущество, леди Флоренс стояла на грани банкротства.

— Ты намереваешься избежать встречи с гвардейцами? — спросила леди Флоренс.

— Безусловно, — ответил я.

— Не делай этого. Я походатайствую перед гвардейцами за тебя, — пообещала она. — Я не разрешу им причинить тебе зло. Останься со мной в моем имении.

— В качестве наемного раба? — спросил я.

— Да.

— Нет, — повторил я.

— Тебе некуда идти, — сказала леди Флоренс, — у тебя нет денег.

Я взглянул на нее, и она отпрянула.

— Не меняй надлежащую позу, — приказал я.

Леди Флоренс осталась стоять на коленях, откинувшись на пятки, с расставленными коленями, прямой спиной, высоко подняв голову. Ее запястья оставались связанными за спиной, темный кожаный ремень был намотан на шею.

— Не смотри на меня так, — попросила она, — я не рабыня!

Я улыбнулся.

— Я не рабыня! — повторила леди Флоренс.

— Я должен идти, — сообщил я ей, собирая припасы, оказавшиеся под рукой. У меня были пища, вода и меч, который я забрал у Оргуса.

— Ты твердо решил уйти?

— Да, — ответил я.

Она попыталась освободиться из пут.

— Ты ведь не оставишь меня в таком виде? Я не хочу, чтобы гвардейцы нашли меня связанную и обнаженную, как рабыню для наслаждений!

— Оставлю, — ответил я.

— Принеси мне одежду!

— Нет, — отказался я.

— Я сама могу найти свою одежду, — сказала она, — я знаю, что ты хочешь побыстрее уйти. Просто развяжи меня.

— Нет.

— Я не понимаю!

— Вы, конечно, заметили, что ваши ноги не связаны, — сказал я.

Она гневно посмотрела на меня.

— Встать, леди Флоренс, — приказал я.

— Нет! — закричала она.

Я взглянул на плеть для рабов.

Леди Флоренс быстро поднялась на ноги. Я подумал, что из нее выйдет очаровательный спутник, хотя бы на какую-то часть моего путешествия.

29. МЫ ДВИГАЕМСЯ НА ЮГ. ИСТОРИЯ, РАССКАЗАННАЯ ПРЯДКОЙ ВОЛОС. Я РЕШИЛ ПОДГОТОВИТЬ ЛЕДИ ФЛОРЕНС ДЛЯ РАБСТВА

— Это сумасшествие! — проговорила леди Флоренс. — Ты не можешь взять меня с собой!

Я строго посмотрел на нее. Она задрожала.

— Было бы сложно удерживать меня для выкупа.

— Это правда, — признал я.

— Тогда оставь эту идею, — попыталась убедить меня она.

— У меня ее никогда и не было, — заверил я.

— Тогда я не понимаю, что тебе нужно?

— Я ищу земную девушку, — объяснил я, — по имени Беверли Хендерсон. Ее привезли сюда вместе со мной как рабыню. Она принадлежит, как я думаю, Онеандру из Ара.

— К сегодняшнему дню она могла поменять много хозяев, — заметила леди Флоренс.

Это было правдой. Рабыни часто переходили из рук в руки.

— Я должен найти ее.

— Чтобы бросить к своим ногам? — спросила леди Флоренс.

— Конечно нет, — ответил я, — я намереваюсь освободить ее от рабского ошейника.

— Но она земная девушка, — возразила леди Флоренс, — а земные девушки — прирожденные рабыни. Они подходят для ошейника.

— Нет. Нет! — крикнул я.

— Но это все знают, — удивилась леди Флоренс.

— Ты хочешь получить удар плетью?

— Нет, Джейсон!

Я потащил ее к двери сарая, и спустя несколько мгновений мы уже шли по полям, мимо развалин ее поместья. Светило солнце.

— Ты направляешься не в Вонд, — заметила она. — Мы движемся на юг.

— Я знаю, — ответил я, изучая небо.

— Началась война. Ты можешь наткнуться на солдат Ара, — проговорила леди Флоренс.

— Возможно, — ответил я.

— Но я из Вонда! — удивилась она.

— Да.

— Конечно, ты знаешь, какая судьба может ожидать меня, если я попаду в их руки.

— Да, знаю.

Внезапно леди Флоренс остановилась и повернулась ко мне, дергая связанными руками.

— Почему ты уводишь меня из моих владений, Джейсон? Какую роль ты отводишь мне в своих планах?

— Ты еще не догадалась?

— Почему мы идем на юг? Что ты пытаешься сделать?

— Ты помнишь леди Мелпомену? — спросил я.

— Конечно. Бесстыдная девка!

— Я не думаю, что она была более темпераментной, чем ты, — сказал я.

Леди Флоренс покраснела.

— Я продала ее как рабыню, — произнесла она.

— Кому?

— Теналиону из Ара.

— Его стоянка, — сказал я, — учитывая время, требуемое, чтобы достичь твоего дома и вернуться обратно, находится в двух днях пути отсюда.

Она в ужасе посмотрела на меня.

— Не шути, пожалуйста, Джейсон.

— Работорговцы, — начал я, — следуют за армиями и опережают их. Учитывая нынешние времена, я не думаю, что он оказался в окрестностях Вонда случайно. К тому же, будучи работорговцем, Теналион сотрудничает со многими. Я подозреваю, что в его лагерь попадают не только захваченные разбойниками нагие женщины из предместий салерианских городов, взятые в плен участниками рейдов из Ара, но и женщины, захваченные воинами Коса и других городов Салерии. Такой лагерь является, по сути, нейтральной территорией, куда мужчины воюющих сторон могут безопасно доставить добычу, попавшую в их цепи.

— Теналион узнает меня, — сказала она, — и быстро освободит.

— Несомненно, что он уже подсчитал в уме, сколько сможет получить за тебя, — заметил я.

— Он знает меня!

— Ты думаешь, он будет необъективен, — промолвил я, — когда поставит тебя на оценочную платформу и прикинет, сколько ты стоишь?

82
{"b":"135328","o":1}