Литмир - Электронная Библиотека

— Поздравляю.

Он тяжело вздохнул:

— Лучше бы ты не привозила меня сюда, Минна. Я хотел бы принимать другие поздравления. Я хотел бы…

— Мистер Хэвлок дал мне также это лекарство для тебя, — сказала она, доставая бутылочку из кармана своего платья.

— Минна…

— Он сказал, чтобы я смазала этим средством твои синяки, как только ты проснешься.

Она извлекла из кармана тряпочку.

— Минна, перестань. Я хочу поговорить с тобой.

— Не беспокойся. Это не снотворное. Один американский коллега мистера Хэвлока привез эту настойку в Англию. Это лещина виргинская, которая, по его словам, является прекрасным средством для лечения синяков и ссадин.

Она приложила Смоченную темной жидкостью тряпочку к его подбородку. Солтер вздохнул и посмотрел на нее с задумчивым видом:

— Странное ощущение.

Минна убрала тряпочку.

— Чувствуется жжение?

— Нет, я имею в виду твое ухаживание за мной здесь. — Он смотрел на нее, в то время как она продолжала протирать жидкостью синяки на его лице, избегая его взгляда. — Как хорошо иметь такую помощницу.

Помощница. Так вот, значит, кем она была для него. Минна с трудом сдержала слезы гнева и обиды.

— Постарайся больше не ввязываться в драку. Я не знаю, смогу ли помочь тебе в следующий раз, после того как ты меня обманул.

— Я никогда не обманывал тебя.

— Разве я не говорила тебе, что с моей стороны будет большой ошибкой, если я в тебя влюблюсь? Почему ты тогда не сказал мне о Селесте? А я скажу почему. Потому что ты хотел, чтобы я помогла тебе в деле об убийстве. Ты добился своего, и теперь я тебе больше не нужна.

— Минна, не говори так. Ты мне очень нужна.

— Ха! Как льву нужна добыча.

Она попыталась подняться, но он снова усадил ее на скамью. Проявление его силы удивило Минну. Он взял ее за руки и притянул к себе.

— Я не хочу этого брака с Селестой. И никогда не хотел. Но у меня есть обязательство перед ее семьей, и я должен выполнить его. Но я не позволю тебе обвинять меня в том, что я общался с тобой только ради своей выгоды. Я никогда не хотел тебя обидеть.

Выступившие слезы жгли ее глаза.

— Ты заставил меня поверить… я думала, что ты…

— Я сожалею, что ты поняла мое отношение к тебе таким образом. Просто я очень беспокоился о тебе.

Такой холодный ответ вызвал у нее раздражение.

— О, все мужчины одинаковы! Полагаю, для вас не имеет значения, скольким женщинам вы говорите подобные слова. Чем больше женщин волочится за вами, тем лучше. Я не хочу быть одной из твоих поклонниц. Я оставляю тебя с твоей замечательной Селестой.

Минна снова попыталась встать, но он опять удержал ее.

— Минни, я вовсе не считаю ее замечательной…

Он выпустил ее руки и провел ладонью по ее щеке, от чего у нее перехватило дыхание.

— Не надо, — сказала она.

— Почему?

Правдивый ответ вырвался у нее помимо воли.

— Потому что мне это нравится.

Солтер улыбнулся. Он склонил голову и прильнул губами к ее губам. Она хотела воспротивиться, но удивительная нежность его поцелуя смягчила ее реакцию. Ее руки легли на его грудь, но вместо того чтобы оттолкнуть его, она провела пальцами по теплой коже в раскрытом вороте рубашки, ощутив напряженные мышцы. Жесткая щетина вокруг его губ царапала ее мягкие губы, и это напомнило ей, каким восхитительно мужественным он был. Его руки обвились вокруг нее.

«Стоп, — прозвучал непрошеный внутренний голос. — Что ты делаешь? Ведь он собирается жениться на Селесте и скоро забудет тебя. Неужели ты хочешь, чтобы он так обошелся с тобой?»

— Нет! — крикнула она, отталкивая его.

На лице Солтера отразилось замешательство.

— Что-то не так?

— Все не так. Отпусти меня.

Она попыталась вырваться из его объятий, но он крепко держал ее.

— Минна, подожди. Я хочу сказать тебе, что я…

— Я сказала, оставь меня!

Она умышленно ткнула его в ребра, зная, что там у него самое чувствительное место. Это был единственный способ освободиться. Солтер схватился за бок, и гримаса исказила его лицо. Он ослабил захват, и Минна, выскользнув из его объятий, побежала назад в дом.

Едва сдерживая рыдания, она вбежала в предоставленную ей комнату и наконец дала волю слезам. Она проплакала почти целый час и, когда слез уже не осталось, погрузилась в глубокий сон.

Спустя несколько часов к двери ее спальни подошла служанка. Поскольку Минна оказалась спасительницей Солтера, леди Солтайр пригласила ее присоединиться к ним за обедом. Сначала Минна думала отказаться; ей не хотелось видеть Солтера и Селесту, к тому же у нее не было приличной одежды. Затем, пожалев о своей минутной слабости в саду, она решила воспользоваться возможностью показать Солтеру и себе самой, что он ей безразличен. Минна попросила приготовить ей ванну.

Когда часы в холле пробили шесть раз, Минна спустилась вниз в своем единственном вечернем платье кораллового цвета, которое отец подарил ей на двадцатилетие. Остальные наряды она давно продала, чтобы оплатить аренду квартиры после ареста отца, однако с этим платьем она не могла расстаться.

Лорд и леди Солтайр беседовали в библиотеке, когда дворецкий объявил о прибытии Минны.

— Мисс Холлидей! Как прелестно вы выглядите, — оживленно сказал лорд Солтайр. — Пожалуйста, входите и выпейте с нами. Я надеюсь, вы хорошо отдохнули после сурового испытания минувшей ночью.

— Да. Благодарю вас за гостеприимство.

— Не стоит благодарности, детка, — сказала леди Солтайр, улыбаясь, и похлопала по дивану рядом с собой: — Садитесь, пожалуйста. Я ужасно переживала, узнав подробности того, что произошло прошлой ночью.

Минна хотела ответить, но в этот момент Форбиш открыл дверь:

— Мисс Селеста, миледи.

Селеста быстро вошла в комнату в великолепнейшем наряде. Прямоугольный вырез платья подчеркивал выступающие над ним выпуклости ее грудей. Белый корсаж был расшит блестящей нитью в виде виноградной лозы, исходящей из серебристого пояса на высокой талии. Но особенно потрясающим был материал ее юбки. Минна никогда не видела ничего подобного; мерцающие паутинки поверх белого шелка были похожи налучи лунного света.

— Привет, мама. Папа. Минна, в чем дело? Ты тоже будешь обедать с нами?

— Да. Ее светлость любезно пригласила меня.

— Как разумно, мама. Думаю, Минна развлечет нас.

Это был скрытый укол, но Минна не обратила на него внимания, потому что в голове ее возник вопрос.

— Если вы здесь, — спросила она, — кто ухаживает за Солтером?

— Я поручила это Оуэне. Это все, что я могу для него сделать. Как это могло бы выглядеть— незамужняя женщина ухаживает за одиноким джентльменом?

— Я не думаю, что вам следует беспокоиться о том, как вы будете выглядеть здесь, в своем доме. Солтер нуждается в помощи.

— Я не нуждаюсь ни в чьей помощи, — сказал Солтер, входя в комнату. — Перестаньте делать из меня несчастного инвалида.

Минна была крайне удивлена. Хотя его левая бровь все еще была опухшей и на левой щеке красовался фиолетовый синяк, Солтер уже выглядел почти как раньше. И на нем была одежда, которую, насколько Минна помнила, она не укладывала в дорогу. Лорд Солтайр встал:

— Какой сюрприз! Как ты себя чувствуешь?

— Думаю, все будет в порядке. — Он посмотрел на Минну: — И гораздо быстрее, если кое-кто будет держать свои руки при себе.

Минна почувствовала, что ее щеки покраснели, однако она выдержала его взгляд.

— Я полностью согласна с тобой, — сказала она.

— Селеста, — обратилась леди Солтайр к дочери. — Скажи Форбишу, чтобы он приготовил еще одно место за столом. Как насчет стаканчика портвейна, мой мальчик?

— Спасибо. С удовольствием.

Леди Солтайр улыбнулась:

— Я рада видеть тебя выздоравливающим. Несмотря на твои травмы, ты прекрасно выглядишь в этом наряде.

Селеста села в кресло рядом с Солтером.

— Я купила эту одежду для него в качестве свадебного подарка, но ему ведь надо было надеть что-то приличное прямо сейчас. Он очень хорош в этом костюме, не правда ли, мама?

43
{"b":"134401","o":1}