— О, черт возьми, ты тоже хорошо все делаешь! — воскликнул Фредерик.
— Знаешь, Лолли, — начала Минна, — ты права относительно лорда Андервуда. Он очень похож на мистера Хрллидея, ювелира. Вы говорили, что знали его, не так ли, лорд Андервуд?
Солтер выглядел ужасно сердитым, и Минна порадовалась, что смогла лишить его удовольствия от общения с Лолли.
— Да, я покупал у него серьги жене на день рождения несколько месяцев назад. Собственно говоря, мне порекомендовал его Прескотт. Любопытный факт на самом деле. Прескотт хорошо отзывался об этом ювелире, а менее двух недель спустя резко изменил свое мнение о нем. Я помню, как он ругал Холлидея. Не знаю почему. Мне этот человек показался вполне приличным. Он назначил приемлемую цену за серьги. В следующем месяце будет годовщина нашей свадьбы, и, вероятно, мне следует еще раз нанести ему визит.
Теперь пришла очередь Минны разочароваться. Очевидно, лорд Андервуд не тот человек, которого она искала.
— Достаточно, девушка. Я уже вполне чистый. Теперь пора заняться грязными делами. — Он поднялся из ванны обнаженный, и Минна отступила от него. — Принеси мне сухое полотенце!
Минна подошла к столу и достала из стопки сложенное полотенце.
— Рейни, — начал Фредерик, накинув большое полотенце на плечи, — я рад знакомству с тобой. Надеюсь, мы скоро снова увидимся. А сейчас я ожидаю массаж другого рода.
— Ты можешь взять ее, Страттон, — сказал Солтер, указывая на Минну. — Я впервые ее вижу.
— Эту? — ответил Андервуд. — И не подумаю. Я заплатил за красивую женщину, а не за такую, как эта. Пойдем со мной, Полли.
Минна почувствовала себя так, словно все ее внутренности вывернули наружу. Она никогда не испытывала такого унижения. Ей было приятно, что Солтер ревновал ее, но теперь всем в комнате было ясно, особенно Солтеру, как глупо она себя вела.
Лолли последовала за Фредериком, сердито говоря что-то ему в спину с нескрываемым акцентом. Солтер остался на месте.
Минна встала в углу спиной к бассейну и принялась раскладывать полотенца. Она затаила дыхание, ожидая, когда Солтер вылезет из воды и оставит ее одну. Наконец она услышала, как он поднялся и на настил с него закапала вода.
«Надо потерпеть еще немного, — подумала она, чувствуя приближение слез за закрытыми веками. — Ему потребуется полотенце, а потом он уйдет».
Он подошел и встал позади нее. Минна, не поворачиваясь, подала ему полотенце. Он должен был просто его взять.
Но вместо этого она почувствовала на своих плечах его сильные руки, и ее нервы не выдержали. Она всхлипнула, и глаза затуманили слезы.
— Не надо плакать, — сказал он.
Но Минна не могла сдержаться. Она чувствовала себя ужасно глупой и хотела, чтобы земля разверзлась и поглотила ее. Меньше всего на свете она желала, чтобы стоявший позади нее мужчина ее утешал.
— Пожалуйста, уходи, — сказала она, стараясь придать своему голосу твердость.
— Нет.
У нее не было ни сил, ни желания спорить с ним. Если он намерен остаться, пусть остается. Она взяла полотенце, приложила его к своему лицу и держала так. Солтер повернул ее к себе лицом и обнял. Этот сочувственный жест заставил ее расплакаться еще сильнее. Он обнял ее крепче.
Минна была благодарна ему за сочувствие, но ей не хотелось, чтобы ее жалели. Единственным ее желанием было исчезнуть. Но Солтер крепко держал ее, не позволяя уйти.
Наконец самое худшее осталось позади. Хотя слезы еще капали, рыдания прекратились.
— Спасибо, Солтер. Мне уже лучше. Правда. Ты можешь идти. Все будет в порядке.
— Видишь ли, у меня проблема. Я тоже заплатил за красивую женщину и хочу, чтобы ты провела со мной этот вечер.
— Как ты можешь насмехаться надо мной сейчас?
— Я действительно считаю тебя красивой. Но только не в данный момент. — Он улыбнулся, вытирая ее слезы. — Когда ты плачешь, то становишься похожей на банши — сказочную плакальщицу.
Минна не засмеялась, но печаль ее отступила от его добродушной насмешки.
— Извини.
— За что?
— За… Я не знаю. Наверное, за проявление слабости.
— Не стоит извиняться. Мы все имеем свои слабости. Извиниться должен этот бесчувственный осел. Хочешь, я его арестую? Посажу за решетку, и ты сможешь поколотить его моей дубинкой.
Минна усмехнулась:
— Не искушай меня.
Внезапно она осознала, что Солтер совершенно голый и мокрый. Она протянула ему свежее полотенце:
— Вот. Накинь это на себя.
Минна украдкой окинула его взглядом в последний раз, прежде чем отвернуться. Какой же он все-таки красивый. Она была так расстроена, когда он ее обнял, что не ощущала его. Она знала, что будет ругать себя потом зато, что не запечатлела ощущение, вызванное прижимающимся к ней телом этого великолепного мужчины.
Когда она снова повернулась, Солтер уже повязал полотенце вокруг своей талии.
— Кажется, я всю тебя намочил, — сказал он.
Глаза Минны округлились.
— Прошу прощения?
Солтер указал на ее платье. Она обернулась и увидела, что ее серое платье и фартук намокли сзади от стекающей с него воды.
— О да. Я вижу.
— Позволь проводить тебя в твою комнату. Ты переоденешься во что-нибудь сухое, а я смогу одеться там в свою одежду.
Минна согласилась. Путь из бассейна через гостиную и наверх в ее комнату казался очень долгим и демонстративным. Но, оказавшись в своей маленькой изолированной спальне, она почувствовала себя в большей безопасности, чем когда-либо, несмотря на то что в центре стоял полуобнаженный мужчина.
Солтер положил свою одежду на ее письменный стол и подошел к гардеробу. Он открыл деревянные дверцы и тщательно осмотрел висящую одежду, пока не нашел халат Минны.
— Вот. Сними свое платье и надень это, пока не простудилась.
Минна решила, что глупо стесняться раздеваться в его присутствии, тем более что на нем было только полотенце, едва прикрывавшее наготу, поэтому она начала расстегивать пуговицы своего корсажа. Казалось, время замедлило ход, пока она снимала платье, не переставая думать, как будет выглядеть в рубашке и корсете. Ей меньше всего хотелось быть смешной в таком обличье.
Минна бросила мокрое платье на пол и надела халат, с наслаждением ощутив его приятное тепло и мягкость. Хотя это платье было ее единственной приличной одеждой, она не испытывала стеснения без него.
Солтер налил ей стакан воды из графина, стоявшего на ночном столике.
— Пожалуйста, сядь.
Казалось странным, что он чувствовал себя по-хозяйски в ее комнате, но ей было приятно его радушие.
Он взял стул из-за письменного стола, поставил его перед ее кроватью и сел. Лицо его было озабоченным, когда он наклонился и уперся локтями в колени.
— Достаточно согрелась теперь?
Минна робко улыбнулась:
— Да, спасибо.
Наступила неловкая тишина, и Минна почувствовала смущение. Не со своей, а с его стороны. Он вел себя очень вежливо и почтительно, и она хотела облегчить его положение, предоставив ему возможность уйти.
— Спасибо за то, что ты поступил по-джентльменски. Ты был очень добр ко мне, и я никогда этого не забуду. Но мне пора вернуться к своим обязанностям. Я не должна задерживать тебя. Пожалуйста, наслаждайся оставшимся вечером.
Солтер откинулся на спинку стула.
— Я хотел бы насладиться, но ты стараешься от меня избавиться.
Минна покраснела.
— Я подумала, что ты нуждаешься в более веселой компании.
— Я хочу провести вечер с тобой.
Минна не могла понять, говорит ли он правду.
— Но я должна выполнять свои обязанности. Мадам заметит, что меня нет в баре. У меня будут большие неприятности из-за того, что я так долго отсутствую.
— В таком случае я поговорю с мадам. Я заплатил за тебя хорошие деньги, Минни, и мне не нужна замена.
Это были приятные слова, но она не слишком хорошо понимала мужчин.
— Думаю, будет справедливо предупредить тебя, что я не доставлю тебе такого удовольствия, как другая девушка из нашего заведения. Я дружески советую тебе, провести вечер в другой спальне.