Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 24

ДОРОГА

ВЕСНА 5Э988

(настоящее время)

На рассвете друзья двинулись в далекий путь. Гвилли, который был еще слишком слаб, чтобы идти самостоятельно, удобно устроился на широкой спине Медведя на двух тяжелых сумках. Тринадцать дней прошло со времени битвы с приспешниками Стоука. Теперь друзья направили свои стопы далеко на юг, в Каэр Пендвир, искать помощи у Верховного Правителя, которая была обещана им больше тысячи лет назад.

Нелегко далось им это решение. Всю ночь продолжались ожесточенные споры и рассуждения о том, куда мог деться Стоук.

Риата разложила свои карты, и друзья долго ломали головы над тем, где искать теперь мерзкое чудовище. Совсем недалеко отсюда простирались развалины Драконьего Логова, но это было слишком безлюдное место, чтобы Стоук мог польститься на него. В монастырь над Северным Глетчером он тоже вряд ли вернется, ибо с ним у барона были связаны слишком неприятные воспоминания. Большие Трясины были бы вполне подходящим убежищем для маньяка: огромное болото, в котором преследователям ни за что его не обнаружить. Но Стоук вряд ли двинется туда — слишком уж заброшенным и пустынным местом были эти Трясины, а Стоуку нужно были жертвы для его экспериментов.

Не решился бы он двинуться и на восток — ведь там простирался Волчий лес, от которого вся нечисть старалась держаться подальше. Волк-волшебник Дэлавар и его верные дрэги — так эльфы называли серебряных волков — всем сердцем ненавидели рюптов и даже близко к своему лесу их не подпускали. Эти благородные животные после Войны Заклятия оказались заключенными в Митгаре, подобно эльфам, и могли вернуться в Высшие сферы только все вместе, так как оставить своих соплеменников в беде они были не в состоянии.

Затем имелись также Малые Трясины и еще много мест в Гримволле, куда мог направиться злодей. К тому же, памятуя о слабости Стоука к горным районам, можно было предположить, что он двинется в Отвесные, Римменские, Серые или Сигнальные горы, в Гронфанг или Риггу… Да мало ли злачных мест в Митгаре! И друзья, перебрав все варианты, решили последовать совету Фэрил и прибегнуть к помощи Верховного Правителя.

За первый день они прошли двадцать миль. Риата хорошо знала эту дорогу, ибо она не раз за последнее тысячелетие наведывалась к Великому Глетчеру. Медведь шел впереди, прокладывая тропу по глубокому снегу.

Друзья направлялись в деревню Индж, где они могли бы отдохнуть, набраться сил и приобрести лошадей для путешествия, которое ожидало их впереди.

Но до деревни было еще далеко, а сейчас друзья остановились на ночлег в небольшом лесочке, развели костер и поставили греться котелок с водой для чая.

Урус мечтательно посмотрел на небо и задумчиво произнес:

— А звезды ничуть не изменились за последние десять веков… Трудно себе представить, что прошло столько времени! Риата, ты должна рассказать мне о том, что произошло в мире за это тысячелетие.

Риата поудобнее устроилась у костра, подбросила в котелок чайных листьев, сняла его с огня и произнесла:

— Ну, насчет всего мира тебе лучше было бы спросить кого-нибудь другого: я почти все время жила затворницей в Ардене. Но одним из самых важных событий, которые произошли после твоего падения в пропасть вместе со Стоуком, была Великая война…

— Зимняя война, — поспешил Гвилли поделиться приобретенными знаниями.

— да, верно, Зимняя война, — улыбнулась Риата. — Модру вновь собрался с силами и обрушил на мир оружие громадной разрушительной силы — Миркенстон, и небеса закрыла темная пелена. Я в это время была в Риамоне и боролась вместе с эльфами и людьми за освобождение гномов, а Араван…

— А я сражался с кистанскими разбойниками на море, — подхватил эльф.

Риата кивнула и продолжала:

— Твои соплеменники, Урус, вели ожесточенные бои с ночным народом в горах Гримволла неподалеку от острова Дэлон. Рюпты вылезали там из всех щелей, всех пещер.

— Да, теперь я понимаю, зачем они стягивались тогда в это место, — задумчиво проговорил Урус, в памяти которого начинали всплывать дела давно минувших дней.

Риата подтвердила его догадку:

— Да, они готовились к Зимней войне. Но в то время об этом знал один только Модру.

— Расскажи ему о Такерби Андербэнке, ведь именно он разрушил коварные замыслы Модру, — не выдержала Фэрил. — Урус, Так был варорцем, как и мы с Гвилли! — с гордостью заявила дамна.

Араван не смог сдержать улыбки:

— Ну, ты забываешь о том, что Таку помогали ванадьюрины и эльфы, люди и сам Верховный Правитель.

Фэрил нехотя согласилась, но тут же прибавила:

— Но ты ведь не будешь отрицать, что Так сыграл важную роль в поражении Модру и его гибели.

— Так Модру погиб? Вот это новость! — с неподдельным удивлением воскликнул Урус и тут же рассмеялся: то, что для него казалось новостью, для других давно уже было историей. Человек вдруг стал серьезным и попросил: — Расскажите мне все по порядку.

Они долго еще вспоминали прошлое и разошлись спать уже далеко за полночь. На этот раз все несли вахту по очереди.

На следующий день они продвинулись дальше на юг, и земля с каждым их шагом сотрясалась все сильнее. Впереди слышны были раскатистые громыхания и дым столбами поднимался к небесам.

Медведю особенно не по нраву пришлись такие перемены, и, как только маленькое двуногое существо слезало с его спины, он вставал на задние лапы, тревожно нюхал воздух и сердито ревел.

Земля от этого тряслась не меньше, и Медведю приходилось мириться с этим неудобством.

Вечером за ужином Риата опять рассказывала Урусу о прошлом. На этот раз речь зашла о войне в Дриммендиве, благодаря победе в которой гномы под предводительством короля Дьюрека вновь обрели свою родину. А Фэрил, как всегда, перевела разговор на подвиги своих соотечественников — Перегрина Фаэрхилла и Коттона Баклебёра.

На четвертый день пути друзья подошли совсем близко к огромному вулкану, из кратера которого, как напоминание о прошлом, все еще вырывались облака дыма и разлетались во все стороны обломки скал. Лава красными реками стекала вниз по склонам горы. В воздухе стоял неприятный запах серы.

Вечером они расположились на ночлег неподалеку от вулкана. Глядя на клубящийся над кратером дым, Риата сказала, что это дух огнедышащего дракона Калгалата, который поднимается на небеса весной.

Здесь великий дракон, который принял смерть от рук Элина и Торка, был повержен и в своем стремительном падении разрушил горы, долгое время служившие ему пристанищем. Уцелел только восточный склон, изрытая поверхность которого и по сей день не может забыть о событиях тех страшных дней. По словам Риаты, земля помнит о них, как колокол помнит свой звон.

И все же казалось почти невероятным, что горы так долго не могут успокоиться. К тому же, согласно старинному преданию, каменные гиганты утруни были очевидцами падения Калгалата и с тех пор уже не покидали этих мест. Обычно утруни быстро восстанавливают разрушенные горы и успокаивают разволновавшуюся землю, но Драконье Логово продолжало содрогаться так же неистово, как и тридцать четыре сотни лет назад. «Будто в ожидании новых катаклизмов», — задумчиво произнесла Риата.

Еще около недели огромная гора, о которой ходило так много слухов, легенд и преданий, о которой по сей день слагались песни, маячила на горизонте. Но постепенно земля под ногами путешественников тряслась все слабее, и вулкан таял вдали, пока не исчез из виду совсем.

На пустынные заснеженные земли наконец-то пришла весна. Талая вода бурными потоками низвергалась с гор в долину, и все вокруг преобразилось в буйном цветении трав.

Гвилли чувствовал себя уже гораздо лучше и мог теперь подолгу идти сам, хотя Фэрил и Медведь все еще беспокоились за баккана и подстраховывали его с двух сторон.

Медведь, видимо, признал крошечных варорцев за своих детенышей и всячески старался сделать им приятное. Однажды, обнаружив под полусгнившим бревном целое скопище жирных жуков и гусениц, он осторожно подтолкнул своих «медвежат» к небольшой ямке, приглашая их к восхитительной трапезе. Малыши, однако, не выказали желания закусить червячками, и обиженному в лучших чувствах Медведю пришлось лакомиться ими в одиночестве.

57
{"b":"134254","o":1}