Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Значит, квадрат Коломбана она так и не нашла, — прошептал Ари.

— Думаете, он остался у него в квартире?

— Нет, он где-то здесь, Кшиштоф. В этом зале. Я уверен. Вот почему старик направил нас сюда. Его-то она и искала, пока я не появился.

— В этом зале? Да это все равно что искать иголку в стоге сена…

Ари закрыл футляр и огляделся по сторонам.

— Он дал нам одно указание, Кшиштоф, помните? «Провидение», «катакомбы» и «тринадцать». Цифра тринадцать как-то с этим связана.

— Мы вернемся сюда позже со снаряжением, Ари. А пока вам нужна медицинская помощь.

— Ни за что. Я не выйду отсюда, пока мы не найдем шестой квадрат.

Телохранитель покачал головой:

— О'кей. Пойду посмотрю, нет ли где-нибудь цифры. А вы пока передохните.

Шаркая ногами, Залевски принялся расхаживать по комнате. Время от времени он останавливался и наклонялся, чтобы рассмотреть что-то на земле, приподнять камень… Казалось, чем дальше, тем меньше он верит в успех своих поисков.

Между тем Ари, не сходя с места, внимательно разглядывал помещение. Плечо причиняло ему невыносимые страдания, а когда он пытался подняться, у него кружилась голова.

После долгих и бесплодных поисков Кшиштоф вернулся к нему, бессильно подняв руки:

— Мне очень жаль, но я даже не представляю, где его искать, Ари.

— Наверняка что-то здесь связано с цифрой тринадцать. Вы осмотрели трубы, электропроводку?

— Да, я все обыскал. Может, это в другой комнате? Например, в тринадцати шагах отсюда или что-то в этом роде? Или надо вырыть яму глубиной в тринадцать метров, только вот где?

Ари задумчиво покачал головой и попытался встать. Кшиштоф протянул ему руку, чтобы помочь удержаться на ногах.

— Думаю, все гораздо проще, — сказал Ари.

Как обычно, он старался применять свой следственный метод. Не множить без надобности причины и доказательства. Бритвой Оккама отсекать все лишнее.

— Полагаю, решение лежит на поверхности, — пробормотал он, потирая щеку.

Опираясь на плечо Залевски, он обошел весь зал.

— Хорошо бы осмотреть потолок, — прошептал Ари. — Мы часто забываем поднять голову. Взглянуть на проблему сверху. Помогите-ка мне подняться.

Кшиштоф первым взобрался на каменный постамент и, протянув руки, втащил туда Ари. Аналитик встал прямо посреди плиты. Он долго рассматривал сводчатый потолок, ища хоть какой-то след. Но вскоре он сообразил, что старик никак не мог спрятать свой квадрат наверху. Это нелепо.

Инстинктивно Ари перевел взгляд на землю. Вдруг по его лицу промелькнула улыбка. Ногой он стряхнул пыль и землю, покрывавшие булыжники.

— Кшиштоф!

— Что?

— Взгляните-ка на пол!

Телохранитель в свою очередь опустил голову.

— Как по-вашему, сколько булыжников в этой плите?

Возвышение было сложено из больших квадратных каменных блоков одинакового размера. Рисунок кладки напоминал решетку. Кшиштоф сосчитал число горизонтальных и вертикальных рядов.

— Пятью пять — двадцать пять.

— Вот-вот. А если пронумеровать все камни от одного до двадцати пяти, тот, что посередине, на котором мы сейчас и стоим, окажется…

— Тринадцатым?

Улыбаясь, Ари кивнул. Он тут же опустился на колени и убедился, что не ошибся. Зазоры вокруг среднего камня не были заделаны цементом, а лишь заполнены обычной землей. Он попробовал приподнять камень пальцами, но ему мешало больное плечо. Ари нащупал в кармане ключ и стал разрыхлять землю в зазорах, пытаясь отделить камень. Кшиштоф тоже присел на корточки и помог ему. Наконец им удалось подцепить камень железным прутом.

Ари удивленно поднял брови. И как только старый архитектор умудрился поднять такую тяжесть? Хотелось верить, что он применил таинственное старинное устройство из тех, о которых говорит в своих тетрадях Виллар из Онкура.

Так или иначе, но последние сомнения рассеялись. Под камнем виднелся полотняный мешок.

Ари склонился над ямой, вытащил его, отряхнул от земли и торопливо открыл. Лицо его просветлело, когда он извлек из мешка металлический футляр, такой же, как у убийцы. Ари бережно поднял крышку и достал шестой квадрат.

Он оказался очень похож на пять остальных. Вверху сокращение — «L:.VdH:.», затем загадочный заголовок, рисунок, напоминавший арабскую миниатюру, и два текста на старопикардийском.

Ари взял шестой квадрат и вместе с пятью другими убрал в футляр.

82

Около трех часов дня прокурор Руэ вышел из министерства вместе с заместителем директора Депьером. Они молча сели в длинный черный седан.

— И давно вы терпите этого Маккензи? — наконец спросил раздосадованный прокурор.

Депьер усмехнулся:

— С ним бывает нелегко, зато он отличный легавый. Возможно, лучший из всех, кого я знаю.

— Я уж думал, что министр выставит нас за дверь. Итальянцы здорово разозлились…

— Ну, главное, он нашел убийцу, ведь так? А значит, конец серийным убийствам.

— Да. Но на нас висит похищение Долорес Азийане. Дело еще не закрыто.

Машина ползла по парижским улицам, то и дело застревая в пробках. На заднем сиденье, между Руэ и Депьером, лежал номер «Либерасьон», сообщавший о гибели Трепанатора и недоразумениях между французской и итальянской полицией.

— Я не совсем понимаю, что за интриги плетутся вокруг этих тетрадей Виллара из Онкура, — снова заговорил прокурор, когда они подъезжали к кольцевому бульвару. — Вы заметили, как неохотно касался этой темы министр?

— Да… Если быть до конца откровенным, господин прокурор, в связи с этим я получил два довольно неожиданных звонка.

— Неужели?

— У меня складывается впечатление, что все вдруг заинтересовались судьбой этих страниц.

— И откуда вам звонили? — нетерпеливо спросил прокурор.

— Из контрразведки и администрации президента.

— Вы шутите?

— Какое там!

— И вас расспрашивали о тетрадях Виллара?

— Да. Хотели знать, удалось ли Маккензи найти недостающие страницы, и очень любезно дали понять, что жаждут их заполучить. Подразумевалось, что эти страницы не имеют отношения ни к вам, ни ко мне, то есть ни к органам правосудия, ни к госбезопасности.

— Да что такое на этих чертовых страницах, чтобы поднялась такая буча?

— Понятия не имею, господин прокурор. Но мне почему-то кажется, что мы вот-вот откроем ящик Пандоры. Возможно, там и открывать нечего, но стоит его открыть — жди беды.

Прокурор кивнул:

— А знаете, легенда гласит, что, когда бедный Эпиметей захлопнул ящик Пандоры, внутри оставалась только надежда.

— Очень поэтично.

Они помолчали. Миновав кольцевой бульвар, шофер въехал в Леваллуа.

— Судебная полиция нашла Эрика Манселя? — спросил Депьер.

— Пока нам не удается его схватить.

— Держу пари, что за этим делом стоит именно он, а не Альбер Крон.

— Наверняка. Я бы не удивился, если он и похитил девушку. Хотя в списках Альбера Крона есть еще одно загадочное имя.

— Вы о чем?

— Помимо Манселя, нам удалось опознать всех, кто упомянут в списках братства «Врил». Кроме одного. Некоего Ш. Вэлдона. Он не значится в списке членов ордена, но все же его имя встречается не один раз. По-видимому, он состоял в переписке с Альбером Кроном. Никак не выясним, кто он такой.

— Похоже на английскую фамилию. За границей искали?

— Еще бы. Но без имени и более точных сведений нам его не найти.

Машина остановилась возле новых корпусов на улице Вилье. Депьер пожал прокурору руку и вышел из машины.

— Держите меня в курсе, — бросил он, прекрасно зная, что тот не обязан это делать.

— Договорились. А вы уж присмотрите за Маккензи.

— Постараюсь.

70
{"b":"133705","o":1}