Наконец Джорджия успокоилась. Она взглянула в окошко на одеяло из облаков, покрывавшее почти все небо, потом посмотрела на свои украшенные виноградом часы. Скоро она увидится с Индией и вернется в Налгарру к жареному цыпленку и вину. Джорджия решила рассказать журналистке об антибиотике. Наверное, расскажет и о том, что случилось с мамой. Ей очень нравилась Индия, к тому же хотелось иметь на своей стороне человека, которому можно доверять.
Прошло меньше часа, прежде чем самолет совершил посадку в Каирнсе.
Там Джорджию ждали полицейские.
29
Констебль поднял голову, когда Джорджия вошла в участок в сопровождении двух полицейских в форме и не отстававшей от них Индии.
— Вы не имеете права хватать ее в аэропорту и тащить сюда, — возмущалась журналистка. — Да еще без адвоката!
— Мы уже говорили вам, мисс Кейн, — ответил один из полицейских, — что всего лишь зададим мисс Пэриш пару вопросов. А потом отпустим ее на все четыре стороны. Вы пока, пожалуйста, посидите тут и почитайте газету. Извините, но у нас нет «Сидней морнинг геральд». Может быть, вас устроит «Фишинг уикли»?[3]
Полицейские провели Джорджию мимо приемной и открыли первую дверь справа. Освещенный лампами дневного света коридор показался Джорджии холодным. В нем работал кондиционер и пахло чипсами и готовыми обедами.
— Я буду ждать, Джорджия! — крикнула им вслед Индия. — С места не сдвинусь! Обещаю!
Полицейские постучали еще в одну дверь, один из них приоткрыл ее и просунул внутрь голову:
— Где шеф? Мы привезли ему Джорджию Пэриш.
— Сейчас будет. А пока Риггс хотел с ней поговорить.
— Риггс! — испуганно повторила Джорджия.
Когда сержант Риггс показался в дверях, у Джорджии душа ушла в пятки. На мгновение у нее появилась надежда, что есть два полицейских с фамилией Риггс, но конечно же, это был тот самый Риггс. Ее притащили из аэропорта по приказу полицейского со свинячьими глазками, который допрашивал ее в доме миссис Скутчингс несколько дней назад.
— Что ж, здравствуйте, мисс Пэриш, вот мы и опять свиделись, — усмехаясь, проговорил сержант Риггс. У него были на удивление мелкие, словно молочные, зубы, которые он показывал, облизывая губы, и язык казался неестественно алым на фоне бледного лица. — Какая приятная неожиданность вновь увидеться с вами тут.
Потом он повернулся к двум полицейским, доставившим Джорджию в участок:
— Спасибо, ребята, теперь ею займусь я.
Полицейские кивнули и ушли.
Все еще улыбаясь, Риггс посмотрел на грудь Джорджии:
— Шеф приказал позаботиться о вас, пока он не освободится.
Джорджия скрестила руки на груди.
— Пройдемте в мой кабинет.
Риггс провел ее еще по двум коридорам в другой кабинет. Для человека своей комплекции двигался он на удивление легко, и Джорджии пришлось едва ли не бежать, чтобы поспеть за ним.
Кабинет показался Джорджии огромным. Высокие потолки, огромные столы, невероятное количество бумаг. Люди звонили по телефону, перекрикивались, работали за компьютерами, и на их лица падал свет от мониторов. Здесь стоял еще более густой запах чипсов, и рот Джорджии наполнился слюной. Если бы сейчас кто-нибудь предложил ей пакет чипсов, она была бы счастлива, потому что просто умирала от голода.
Риггс показал ей на стул, потом уселся сам и расстегнул пиджак, отчего из-под треснувшей пуговицы показались рыжие волоски.
— Ну, как поживаете? — спросил он.
Джорджия не ответила. В ее намерения никак не входило «поболтать» с Риггсом.
— Как там Дэнни? Вы ведь виделись с ним, насколько я понял. — Он опять перевел взгляд на ее грудь: — Понятно зачем.
— Что вам от меня надо?
— Это шеф хочет задать вам несколько вопросов. О скандале в Брисбене. Похоже, вы там развязали войну. Не хотите рассказать мне, что там случилось?
Зазвонил чей-то мобильник, и так как никто не сделал попытки ответить на звонок, Джорджия в конце концов сообразила, что это ее телефон. Она вынула его из рюкзачка:
— Алло.
— Как дела?
У Джорджии быстро забилось сердце, и она, отвернувшись от Риггса, наклонила голову и крепко прижала трубку к уху.
— Послушай… Я в полицейском участке. В Каирнсе.
— Надолго?
— Понятия не имею. Очевидно, начальник участка хочет о чем-то меня спросить.
Молчание в ответ.
— О чем?
— О том, что случилось утром.
— Наверно, случилось нечто грандиозное, если начальник это заметил. Он важная шишка. Ты в порядке?
Джорджию удивила тревога, прозвучавшая в его голосе, но еще больше ее удивила собственная реакция. Ей была приятна его забота, но она отнесла это на счет тех волнений, которые испытала за один день.
— В порядке.
Опять молчание.
— Послушай. Кажется, я знаю, где твоя мама.
Джорджия выпрямилась:
— Что?
— Постарайся побыстрее вернуться в Налгарру, понятно?
— Понятно, понятно. Но где она? Ты говоришь, что она…
— Сегодня вечером постараюсь разведать поточнее. Проверю свою догадку. Если удастся, заберу ее с собой. Ты выберешься?
— Ну конечно же, не сомневайся. Но будь осторожен, пожалуйста.
— Осторожен, как леопард, хитер, как змея.
Прежде чем Джорджия успела передать привет матери, Ли отключился.
Дрожа от напряжения, Джорджия убрала телефон обратно. Ли нашел маму! Они с мамой смогут улететь завтра подальше от всех треволнений, подальше от Ченов!
— Хорошие новости? — поинтересовался Риггс.
— Отличные. Моя подруга родила.
Джорджия лучезарно улыбнулась полицейскому. И удивилась, до чего он в ту же секунду изменился.
— Девочку, — твердо добавила она, решив, что кашу маслом не испортишь.
— А у меня мальчик. Чуть не умер. — Он выдвинул ящик стола, вынул фотографию и показал ее Джорджии. Улыбающаяся, на удивление красивая женщина в синем платье держала на руках малыша. — Похож на меня, правда? Немного толстенький, но чертовски красивый.
Риггс улыбался во весь рот:
— Дэнни вам не говорил?
— Нет, как будто нет.
Риггс вновь стрельнул взглядом на грудь Джорджии:
— Понятно.
Джорджия подавила желание скрипнуть зубами и спросила:
— Зачем вам Ли?
— Чтобы оторвать ему голову и водрузить ее на шест. Если бы не Ли, мы бы не потеряли своего сержанта. Это был наш сержант Таттс. Чертов Ли.
У Джорджии сжалось сердце:
— Он убил полицейского?
— Вы чертовски правы. Ли — жадный ублюдок. Все сделает, лишь бы получить лишний доллар. Его вырастила как китайца какая-то старая карга. Поверьте мне, ему нельзя доверять, как нельзя доверять ни одному китайцу.
Он запер ящик с драгоценной фотографией, словно защищая своих близких от того, что собирался сказать Джорджии, и откинулся на спинку стула.
— Некоторое время назад власти предержащие посетила блестящая идея забрать парня с улицы и сделать из него полицейского, потому что у него белый отец, какой-то богатый адвокат в Гонконге, и еще потому, что он резво лопочет на кантонском и мандаринском диалектах. И они очень пожалели об этом, когда он продал банде «Красный бамбук» нашего сержанта.
Джорджия не верила своим ушам:
— Ли — полицейский?
— Ага, чертов полицейский. Терпеть не могу все эти чертовы штучки. Его перевели из Гонконга, чтоб он вместе с федералами занимался нелегальной иммиграцией, а он, оказывается, все время работал еще и на другую сторону. Понятное дело, нам в руки не попало ни одно судно.
— Вы сказали, что он убил полицейского, — пролепетала Джорджия.
— Ну да. Не своими руками, конечно, но какая разница? С таким же успехом он мог бы сам нажать на курок. Сержант под прикрытием — это не шутки, особенно когда намечается самая большая операция по наркотикам за последние десять лет. Надо было сыграть роль посредника между бандой «Красный бамбук» и покупателем. Все складывалось как нельзя лучше. У нас были деньги. У Джейсона Чена и его отца — наркотики. Мы собирались взять обоих главарей банды, а тут Ли берет и сдает нашего сержанта.