Джорджия вынула из сумки карточку «Visa».
— Ничего другого у меня нет. Извините.
— С этим я не могу вас пропустить.
— Но вам же сообщили, что я приеду!
Он даже не посмотрел на нее, словно его это не касалось.
— Начальства нет. Ничем не могу помочь.
Начальство, начальство… Джорджия поискала в сумке и достала мобильник, после чего набрала номер Дэниела. В это время тучи окончательно закрыли солнце, и на капот «судзуки» упали первые капли дождя.
— Картер, — рявкнул Дэниел.
— Это я, меня не…
— Знаешь, где Ли? — резко, нетерпеливо спросил он.
— Нет. Я тут около ворот. Ты можешь поговорить с охранником? Подтверди, что я — это я.
Джорджия передала трубку охраннику, который слушал, что ему говорили, глядя на Джорджию и время от времени кивая головой.
— Да, да… Хорошо. — Он вернул трубку Джорджии. — Паркуйтесь вон там. — И он показал на несколько машин, стоявших немного в стороне. — Я подожду тут.
25
Дождь принялся не на шутку, когда другой охранник повел Джорджию по периметру лагеря. Тогда она обратила внимание на черные пятна, пачкавшие белую стену одной из хижин, и огромную дыру в железной крыше.
— Что тут произошло? — спросила она.
— Афганцы подожгли.
Охранник кашлянул и сплюнул на землю.
— Свою подожгли?
— Будьте уверены, они много чего натворили. Если бы им не дали визы на второй день, как они тут появились, тут бы еще и не такое было. У нас сейчас трое голодают, а еще есть два поджога и одна попытка самоубийства. А в Южной Австралии что творится? Зашили себе рты, чтобы не есть. Ужас. И зачем нам это нужно?
Джорджия еще раз взглянула на сгоревшую хижину и ничего не сказала. Они миновали еще одни ворота, поменьше, в дальнем конце комплекса и оказались на небольшой размокшей площадке, отгороженной проволокой от остальной части лагеря. Единственное, что она слышала, — стук дождя по крышам.
— А где люди? — спросила она.
— Заперты.
— И так всегда? Я хотела сказать, сейчас день, так почему же?..
— Мера предосторожности.
— Потому что я тут?
Не отвечая, охранник отпер дверь ближайшей хижины:
— Здесь гостевая комната.
На полу простые доски, из мебели — стол из пластмассы и шесть стульев, из которых четыре занимали китаец с женщиной, державшиеся за руки, малышка лет шести и древняя старуха. Джорджия не ожидала встретиться со всей семьей сразу и молча смотрела на них. Они тоже смотрели на нее, застыв на месте.
— Я буду сидеть тут, — сказал охранник, ставя для себя стул около окна, в которое стучал дождь. Из кучи журналов и газет, сложенных рядом с дверью, он взял журнал о подержанных машинах и с громким хлопком открыл его.
Джорджия провела ладонью по лицу:
— Можно попросить кофе?
— Я похож на официанта?
Проглотив нелицеприятный ответ, Джорджия направилась к семейству. Тем временем китаец наклонился и поцеловал девочку в голову, отчего она хихикнула, а он улыбнулся. Сказав что-то женщине, он встал и, дружелюбно улыбаясь, пошел навстречу Джорджии. Костюм на нем был раза в два больше нужного размера да еще весь в пятнах, по-видимому масляных. Он казался старше Джорджии, вероятно лет тридцати пяти, и у него был сломан нос. Губы и все лицо покрыты бледными шрамами, словно шкурка бекона. Похоже, что кто-то бил его по лицу горячей сковородкой.
— Пол Чжун, — представился он, протягивая руку. — Рад видеть вас, Джорджия.
Рука, как и лицо, тоже была вся в шрамах, и Джорджия осторожно коснулась ее, боясь причинить ему боль, но он крепко сжал ее руку.
— Уже не больно, но спасибо.
Джорджии стало намного легче оттого, что он заговорил по-английски, и она сказала ему об этом. Он улыбнулся в ответ, показав два ряда безупречно белых вставных зубов.
— Некоторое время я жил в Лос-Анджелесе. — Он посмотрел на перевязанную руку Джорджии, и она сказала, что прищемила палец дверцей машины. Он вздохнул:
— Наверно, чертовски больно.
— Больно.
— Пойдемте, я познакомлю вас с моим семейством. — Он сделал широкий жест рукой. — Это моя жена Джули.
Джули привстала и пожала Джорджии руку. У нее были острые, но изящные черты лица, а светящаяся, белая как бумага кожа подчеркивала темные круги вокруг глаз. Когда она пошевелилась, коса заплясала у нее на спине, словно блестящая змея.
— Привет, — сказала она с робкой улыбкой.
— Привет.
Пол представил свою дочь Викки, похожую на розовый бутон, которой исполнилось всего шесть лет. Фан Дунмей, мать Джули, согнутая, скрюченная, несчастная старуха, черная и во всем черном. По какой-то причине ее очень заинтересовала Джорджия, и она быстро заговорила на кантонском диалекте, обращаясь к своей дочери и показывая на Джорджию, словно та совершила что-то совершенно ужасное.
— Что она сказала? — спросила Джорджия.
Джули покраснела:
— Ничего.
— Пожалуйста, мне хотелось бы знать.
Смущенная Джули покачала головой, и тогда заговорил Пол:
— Ее беспокоит ваше обручальное кольцо. Под повязкой его не видно, и ей хочется знать, на каком пальце вы его носите. Вот и всё.
— Ах так. Скажите ей, что я не замужем и у меня нет кольца.
Пол повернулся к Фан Дунмей и быстро заговорил, качая головой. Старуха как будто изумилась и что-то прошептала, ни к кому не обращаясь, а Пол громко расхохотался.
— Прошу прощения. Просто в Китае по-другому относятся к замужеству. Если к двадцати одному году женщина не нашла мужа, она считается старой девой, почти парией.
— Скажите ей, что мне нравится быть не замужем.
Пол перевел ее слова для Фан Дунмей, и та в ответ дико завращала глазами и зачмокала отвислыми губами. Фыркая, Пол подвинул Джорджии стул и пригласил сесть.
— Давно вы тут? — спросила Джорджия.
Его как будто удивил ее вопрос:
— Два года.
— Как вы попали сюда?
— Обычно. Как все. Заплатили шестьдесят тысяч долларов за то, что нас и еще тридцать несчастных взяли в крошечную лодчонку, которая могла в любую минуту пойти ко дну. — Он наморщил лоб, отчего шрамы побелели и стали виднее. — Я так понял, что вы из иммиграционной службы?
— Нет. Прошу прощения.
Он помрачнел:
— Вы здесь не потому, что я писал вам?
— Нет.
— Господи. — Он тяжело опустился на стул. Женщины, которые внимательно следили за каждым его движением, встревожились, хотя он попытался успокоить их движением руки. — Я надеялся…
У него сморщилось лицо, и Джорджия с ужасом подумала, что он вот-вот расплачется.
— Прошу прощения, — сказал Пол, прилагая немало сил, чтобы не потерять власть над собой. — Я просто немного… разочарован.
Тут Викки затараторила по-китайски, и Фан Дунмей притянула ее к себе, усадила на колени и что-то зашептала ей на ушко. Викки кивнула, и старуха, распустив пучок из густых седых волос, позволила внучке заплести ей косу.
— Итак, — проговорил Пол, большим пальцем проводя по белой столешнице, — что привело вас сюда?
— Я хотела спросить: вы знаете Сьюзи Уилсон? И Ли Денхэма?
— Кто вы? Полицейский?
— Нет. Просто я попала в беду, и мне нужны ваши ответы на вопросы.
Пол молчал.
— Пожалуйста. Мне нужна ваша помощь.
Он вздохнул:
— Насколько я понимаю, вы ничего не можете нам дать. И не можете вытащить нас отсюда.
Джорджия не знала, что ответить, и Пол, по-видимому, это понял, потому что сухо произнес:
— Может быть, свежемолотый кофе? Уже не могу припомнить, когда я пил хороший кофе. Колумбийский был бы в самый раз.
Джорджия посмотрела на Джули, на Викки, неловко заплетавшую косу Фан Дунмей.
— Я, наверно, могла бы…
Пол улыбнулся:
— Очень мило с вашей стороны, однако для меня поздновато.
— Что значит «поздновато»?
Глядя на Викки, он произнес ровным голосом:
— Не теперь. Потом. Когда я буду вас провожать.
— Ладно.
Наступила тишина. Слышно было, как дождь стучит по крыше. И в комнате стоял затхлый запах, как это обычно бывает в нежилых помещениях.