Литмир - Электронная Библиотека

Дикари тем временем что-то хором воскликнули в ответ и расступились. Лысый мужчина прошёл к пятерым друзьям, слегка поклонился и жестами попросил следовать за собой.

Все переглянулись.

— Идём за ним? — спросила Джара.

— Кажется, у нас нет выбора, — сказала Сельма.

Бестия кивнула, и все двинулись за дикарём с зелёно-белым лицом.

Как оказалось, лес скрывал большое селение, состоявшее в основном из примитивных шалашей и землянок. Дикари разбрелись по своим домишкам. Пятеро друзей успели увидеть нескольких женщин и детей, которые тут же спрятались при появлении чужаков. Однако в селении было здание, отличавшееся от остальных. Оно напоминало дворец, построенный из камня и дерева, стены которого обвивали ветви растений. Здание казалось громадным на фоне деревьев и шатких домиков дикарей, но на самом деле, конечно, было не таким уж и большим, если сравнивать с дворцами правителей известных друзьям стран.

Лысый мужчина с раскрашенным лицом провёл их внутрь мимо нескольких стражников с длинными копьями, украшенными перьями. Лысый указал на меч Ивора, а затем на стражников. Ивор понял, что его просят отдать меч. Во избежание конфликтов, он снял ножны и передал их одному из стражников. Лысый затем взглядом обратился к Джаре, потом к Аерис, а затем и к Тэллару. После того, как они сдали оружие, он подошёл к Сельме и выжидательно посмотрел на неё. Чародейка развела руки и слегка пожала плечами, давая понять, что у неё нет оружия. Лысый нахмурился, видимо, заподозрив обман. Тогда волшебница сделала руками красивый жест, будто обняла невидимый шар, и тотчас же в пространстве между её ладоней вспыхнул белый свет, заметались искорки. Затем свет потух, а Сельма чуть улыбнулась, глядя на него. Лысый недоверчиво и боязливо покосился на неё, но больше ничего не требовал и повёл друзей по коридору.

Внутри дворца стены были достаточно аккуратно обтёсаны, висели шкуры разных животных. По пути им встретилось несколько, как поняли "гости дворца", слуг, на которых лысый чуть прикрикнул на всё том же странном языке.

Наконец, он привёл их в большой зал, в центре которого был широкий пьедестал. На нём высился огромный трон из странного белого материала, покрытый шкурами.

— Чёрт возьми! — внезапно вырвалось у Джары. — Трон-то из костей!

Её спутники обратили своё внимание на странный трон и тоже увидели, что тот был действительно сделан из костей. Черепа, украшавшие ручки и спинку были, несомненно, человеческими.

— Вот ещё потерянные головы, — тихо проговорил Сокол.

На троне восседал мужчина лет пятидесяти в длинном одеянии и плаще из шкуры. Он, в отличие от всех жителей его маленького государства, не был раскрашен в дикие краски. Его смуглое лицо обрамляли длинные седеющие волосы.

Лысый поклонился своему повелителю и после его кивка медленно удалился. За ним вышли остальные мужчины, пребывавшие до того в зале. Все они были также лысыми с зелёно-белыми лицами в похожей одежде.

Двери за спинами пятерых Ангелов закрылись, и они в нерешительности замерли. Джара осторожно проверила компас, лежавший у неё за пазухой. Никаких изменений, всё также указывает на север. Значит, Ангелов в лесу нет.

— Подойдите ближе, чужаки, — властным голосом сказал вдруг лесной царь.

Друзья переглянулись, удивлённые, что он говорит на нормальном языке, но противиться не стали и подошли почти вплотную к возвышению, на котором стоял трон.

— Здравствуйте, — начала Сельма, склонив голову. Остальные следуя её примеру, тоже почтили повелителя дикарей лёгким поклоном.

— Приветствую вас, — ответил им тот. — Я повелитель леса и всех его обитателей, верховный жрец Дертнара, великого бога Солнца, Неба и Земли. Моё имя на нашем языке звучит как Jegilendanartrenyr, но вам я разрешаю пока называть меня просто Джегиль или господин. Обычно наш народ не любит чужаков, но я и остальные жрецы почувствовали среди вас кого-то, связанного с природой почти так же неразрывно, как и мы, поэтому я решил пока не убивать вас, а поговорить.

Сельма, Ивор, Тэллар и Аерис взглянули на Джару. Бестия понимала, что речь идёт о ней, а скорее об Оарин, её второй натуре.

— Я бы хотел услышать ваши имена, откуда вы и что делаете в лесу Дертнара, — закончил свою небольшую речь Джегиль и выжидательно посмотрел на Сельму, посчитав её за главную, так как она первой поздоровалась и стояла в центре и чуть впереди остальных.

Сельма кашлянула.

— Моё имя Сельма, это Джара, Ивор, Аерис и Тэллар. Мы путешественники, нам нужно попасть в Таэрию, — кратко рассказала она, а затем добавила: — Мы умоляем великого повелителя леса Джегиленданартренира пропустить нас через его владения.

Джегиль чуть улыбнулся.

— Один раз услышав, ты запомнила и без запинки назвала меня по имени, это прибавляет мне уважения к тебе. Но что делать с вами, я решу только после того, как поговорю с этим человеком, о котором я уже говорил… Скажи мне, это ты?… Хотя нет, не возражай, я уже чувствую, что хотя в тебе есть сила, но это не та, что нужна мне.

Верховный жрец Дертнара внимательно оглядел всех и вдруг остановил свой взгляд на Джаре. Бестии стало немного не по себе от взгляда его проницательных зелёных глаз.

— Ты, — коротко сказал он. — Я хочу поговорить с тобой.

Он хлопнул в ладоши, и в тронный зал вошло несколько мужчин с копьями в руках. Джегиль сказал им что-то на их языке, и те подошли ближе.

— Они отведут вас в свободные комнаты, — обратился он к остальным. — Слуги принесут еду и питье. Вы пробудете там, пока я говорю с… Джарой, так? Идите.

Спутники Джары ушли вместе с дикарями, а она сама осталась наедине с Джегилем. Повелитель дикарей встал с трона и спустился вниз, к ней.

— Пойдём в соседнюю комнату. Я уважаю тебя как своего гостя, поэтому буду разговаривать с тобой на равных, а не сидя на троне, — сказал он и пошёл к противоположной стене.

Джара молча последовала за ним, гадая, что принесёт ей и её друзьям их разговор.

Они вышли на террасу, ограждение которой было оплетено цветами. Слева от двери перпендикулярно друг другу стояли две скамьи, накрытые шкурами. Джегиль указал наёмнице на одну из скамей, она не стала возражать и присела. Он сел на другую.

— Что бы ты хотел услышать от меня? — спросила Джара.

— Твою историю, — ответил верховный жрец. — Кто ты? Откуда в тебе это единение с природой?

Джара повернула голову, любуясь деревьями и цветами, вслушиваясь в пение птиц. Она ощущала, как в ней, окруженной природой и людьми, едиными с ней, медленно просыпается Оарин.

— Я расскажу тебе свою историю, — согласилась она. — Как ты уже знаешь, моё имя Джара. Меня также часто называют Бестией, это моё прозвище. Я — наёмница, член Гиритской Гильдии Наёмников. Я живу на острове Гирит, это к югу от берегов Материка, через море. Хотя ты вряд ли знаешь карту мира…

— Поверь, знаю, — улыбнулся Джегиль, ещё больше удивляя Джару. — Ты наёмница, значит, ты выполняешь задания других людей ради денег?

— За деньги, а не ради денег, — поправила его она. — Я не гонюсь за обогащением, я просто люблю риск, опасности, битвы и приключения. Я многое повидала, многое испытала, пока выполняла задания моих нанимателей.

— Твои друзья тоже наёмники?

— Да, мы все члены одной Гильдии, в битвах мы одна команда. А с Ивором мы вообще всегда путешествуем вместе, бок о бок, знаем друг друга с детства.

— Почему вы покинули ваш остров? Или это очередное задание?

— Нет… хотя да, это задание, но нас не нанимали, чтобы мы выполнили его. Это важная миссия, мы обязаны сделать то, чего ждут от нас многие люди. — Джара замолчала, задумавшись.

Джегиль смотрел на неё, и Джара не устояла перед взглядом этих зелёных глаз, будто заглядывающих ей в душу. Она начала рассказывать о друидах, как она стала Оарин, как разразилась война, а Книга уничтожила целый город и теперь грозит устроить мировой катаклизм. Как она узнала об Альянсе, который сейчас как раз и собирает в новом составе. Об их важной миссии.

40
{"b":"132512","o":1}