Хорт взревел еще раз — теперь от боли и досады. Попытался укусить противника — не удалось. Тогда он закинул правую лапу за спину, словно хотел почесаться. Острые когти распороли псу бок, кровь хлынула струей, смешиваясь с кровью хорта; пес дернулся от боли, но его клыки продолжали рвать тело врага, добираясь до артерии. Хорт взмахнул лапой еще раз — теперь уже наверняка. Однако ударить ему не удалось.
Сорвавшись с флаера, человек лишь несколько секунд оставался без сознания; но и тогда он не выпустил бластер. Затем он очнулся, нащупал на груди переключатель; из подошв его ботинок вырвались струи пламени, и он снова устремился вверх. В тот момент, когда хорт взмахнул лапой, собираясь сломать псу шею, человек выстрелил. На этот раз великан не успел увернуться: заряд плазмы угодил в основание головы, туда, где кончался роговой панцирь. Голова хорта дернулась, отрываясь от туловища, и беспомощно повисла на остатках кожи, крылья сложились, и великан вместе со своим седоком рухнул вниз.
Запас топлива в миниатюрных соплах, созданных для страховки скалолазов и вообще всех, кто работает на высоте, позволял поддерживать горение в течение двух минут — как раз достаточно, чтобы спуститься на дно ущелья. Однако человек направился вверх, навстречу падающему хорту. Сломанная правая рука его беспомощно висела вдоль туловища, причиняя боль при каждом движении, а левая, в которой был зажат бластер, должна была ему сейчас понадобиться. Спрятать оружие он тоже не успевал. Тогда, не колеблясь, он разжал пальцы. В тот момент, когда он поравнялся с падающим хортом, он крепко схватил пса за загривок, и тот, хоть и не сразу, все же разжал челюсти, которые как раз в этот момент добрались-таки до артерии великана.
Теперь они оба опускались. Однако горючее уже было на исходе, струя пламени слабела, спуск на глазах превращался в падение. В последнюю секунду человек заметил на склоне ущелья крохотный выступ и направился к нему.
Пламя погасло в метре от спасительной площадки. Тогда человек швырнул на выступ пса, сам ухватился здоровой рукой за скалу и, помогая себе ногами, взобрался.
Несколько минут он лежал неподвижно, не в силах пошевелить даже пальцем. Затем приподнялся, подполз к псу и осмотрел его раны. При падении на выступ длинный разрез на животе разошелся еще больше, внутренности частично выпали. Глаза пса были закрыты, дыхание стало прерывистым; он умирал. Однако человек не был согласен с таким исходом.
Вначале он извлек из кармана флакон с дезинфицирующим раствором и промыл рану. Теперь надо было ее зашить. Бездействие правой руки мешало, но человек нашел выход: осторожно заправив внутренности, он зубами зажал края раны, а левой рукой склеил их специальной лентой, уже полстолетия заменявшей хирургам нитки. Из другого кармана были извлечены две ампулы и пакетик с крупными лепешками. Человек вколол псу лекарство, затем извлек одну из лепешек и помял ее в пальцах. Лепешка на глазах стала расти, менять форму, и вскоре на ладони человека лежал кусок чего-то, напоминавшего желе. Орудуя мечом, словно бритвой, он освободил маленький участок кожи пса от шерсти и положил туда желе. Оно всосалось на глазах.
— Ну ты и проглот! — пробормотал человек и размял вторую лепешку.
Прикрепив второй кусок желе, он посыпал его землей, туда же отправился клочок мха; человек поискал глазами птичий помет, но не нашел; что ж, придется обойтись без помета. Желе обволокло и землю, и мох, потемнело. Человек оценивающее взглянул на своего спутника. Дыхание пса стало ровным, нос, еще несколько минут назад горячий и сухой, снова был холодным. Теперь можно было заняться собой.
Он снял комбинезон и осмотрел руку. Лапа хорта перебила кость, коготь распорол кожу и порвал сухожилия. Однако перелом, к счастью, был закрытым. Он обработал рану; из ножен меча соорудил шину и примотал неподвижную руку к боку. Затем вколол себе, как и псу, две ампулы лекарства и приладил два кусочка желе: один на место перелома, второй на грудь; в этот второй он также добавил земли и мха. После этого лег поудобнее, накрыл себя и пса маскировочным плащом и заснул.
В середине ночи он проснулся от боли. Сломанная рука болела так, словно ее медленно перемалывали на мясорубке. Он сделал обезболивающий укол себе, поглядел на пса — тот тихо подвывал во сне — и достал вторую ампулу для него. Дожидаясь, пока лекарство подействует, он откинул плащ и лежал, глядя на звезды. Звезды здесь были совсем другие, чем на Аресе, и уж, конечно, совсем другие, чем на Земле. Везде свое звездное небо, и в каждом — своя загадка. Пахло влагой со дна ущелья, ветер нес из долины запахи леса. Совсем рядом прошелестели мощные крылья — видимо, летел на охоту ширн. Где-то внизу пела птица: выведет две ноты, помолчит и снова выведет. Боль постепенно проходила. Человек улыбался, но не потому, что исчезла боль: просто ему было хорошо.
Глава 3. ГОСТИ
Карнак мчался к главному входу, словно совершал забег на стометровке; у него было нехорошее предчувствие, что противник перехитрил его, и он опоздал. Команда, не отставая, следовала за капитаном.
Когда они свернули со второго яруса в тоннель, ведущий к входу, стрельба внезапно стихла. Послышался чей-то яростный крик, и снова забухал карабин — но только один. Внезапно Карнак споткнулся и едва не упал: поперек тоннеля кто-то лежал. Это был Симон, охранник, и он был мертв. Капитан переключил карабин на автоматическую стрельбу и выскочил в зал возле люка.
На «Магеллане» этот зал именовался холлом; он был просторнее, чем на других кораблях, и обставлен дорогими вазами и скульптурами. Сейчас обломки этой роскоши валялись на полу рядом с телами еще двух людей из охраны. На ногах оставался только сержант. Укрывшись за подставкой одной из скульптур, он палил из карабина по человеку, казалось плясавшему возле пульта ручного управления. Но если движения человека у пульта и можно было назвать танцем, то это была пляска со смертью: с немыслимой ловкостью увертываясь от пуль, «танцор» в то же время отстреливался от сержанта, а свободной рукой быстро отворачивал крышку пульта. Сержант не жалел патронов, и не все его выстрелы приходились в стены: Карнак заметил на полу под ногами «танцора» быстро растущее темное пятно.
Чтобы оценить ситуацию, капитану понадобились лишь доли секунды: когда человек у пульта совершил очередной прыжок, уворачиваясь от выстрела сержанта, Карнак нажал на спуск. Пуля попала чужаку в плечо, его бросило на стену, развернуло, и капитан с изумлением узнал его: это был молодожен Грегор с четвертого яруса.
Миг удивления дорого обошелся Матиасу Карнаку: хотя наполовину оторванная правая рука молодожена бессильно повисла, он успел перехватить свое оружие левой и выстрелить. Защитный жилет спас капитана от немедленной смерти, но не мог вовсе погасить удар разрывной пули: жилет вмялся в грудь, ломая ребра, тело пронзила невыносимая боль. Карабин выпал из рук Карнака, его бросило на пол.
В следующую секунду произошло сразу много событий. Лжемолодожен стукнул здоровой рукой по крышке пульта, она отскочила, и он, бросив свой «Стеллер», запустил пальцы в провода; разряды били его, но он, не обращая внимания, искал нужное соединение. Сержант поспешил воспользоваться моментом. Выскочив из своего укрытия, он всадил во врага одну за другой сразу три пули, и ни одна из них не пропала даром: лицо Грегора превратилось в кровавое месиво, и он свалился на пол. Но было поздно: нужный контакт сомкнулся, входной люк плавно ушел в потолок, и в холл вбежали четверо.
Увидев врагов — их тела, казалось, состоявшие из одних костей и сухожилий, голые черепа с неестественно большими ушами, которые обтягивала кожа фиолетового оттенка, — капитан Карнак понял многое. И почему «букашка» так легко уходила от их выстрелов, и почему лжемолодожен Грегор справился со всей охраной. Понял он и другое: что его любимой команде — по сути, его семье, поскольку другой семьи у Матиаса Карнака не было, — им всем угрожает смертельная опасность, потому что им не справиться с пришельцами. Левой рукой, которая еще слушалась, он зашарил вокруг в поисках оружия. Но не успел.