Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Таддеуш замолчал, прислушиваясь к отдалённому мелодичному звону, который становился всё громче и громче. Среди деревьев уже мелькали запряжённые лерами сани, везущие детей. Юные пассажиры смеялись и махали Илане руками.

— Стойте! — закричала она, кинувшись за санями. — Не смейте их увозить!

Но сани уже проехали под большой узорчатой аркой и пропали — словно растаяли в воздухе. Растаяли…

Проснувшись, Илана какое-то время сидела на кровати, собираясь с мыслями. Потом оделась и отправилась в апартаменты Изабеллы. За окном светало, так что королева уже наверняка проснулась.

Изабелла действительно уже не спала. Она сидела за туалетным столиком, торопливо приводя себя в порядок. В последнее время она почти не пользовалась услугами горничных.

— Доброе утро, — кивнула она Илане, закалывая волосы на затылке. — Ты не подашь мне вон тот гребешок?

— Да, они растаяли, Билли, — сказала девочка, протянув королеве маленький украшенный сапфирами гребень. — Ледяные демоны растаяли. Вернее, ледяные куклы. Осталась лишь одежда, в которую этих кукол нарядили. Ты была права: похоронили не его, а куклу. Его похитили… И Тэда тоже. И многих других детей. Раньше их просто похищали, но хатаны поняли, что действовать надо хитрее. Эти похищения взбудоражили всю страну, полиция сновала повсюду… Я не уверена, что я права, но мне так кажется. Я не знаю, почему они не делали так сразу… Почему они с самого начала не подсовывали нам вместо похищенных детей ледяных фантомов, но последние года два они поступали именно так. Ведь все же говорят, что умирающие от ледяной болезни похожи на зомби и никого не узнают…

— Но ведь Таддеуш тогда сам вернулся из парка домой. Значит, он помнил, кто он и где его дом.

— Да, всё это очень странно… Я ни в чём не уверена Билли, но… Я никогда не верила, что он умер. Мне кажется, они не умерли. Нас обманули! Они все похищены, и мы должны их найти. И твой сын… Если он действительно болел ледяной болезнью, то, возможно, это тоже был не он, а ледяной фантом, которым его заменили. А значит, есть надежда, что он жив. Ты никогда не страдала безумием. Просто материнское чутьё подсказывало тебе, что эта смерть ненастоящая. Мы должны найти его. И всех остальных.

— О Господи… — королева какое-то время молчала, нервно сцепив пальцы. — Но ведь он… Это было так давно. Гораздо раньше, чем ледяная болезнь превратилась в эпидемию. Почему он стал первой жертвой? Почему эпидемия не началась тогда, шесть лет назад? Может, у него и не было этой болезни… Это же только предположение…

— Как он выглядел, когда ты потребовала его эксгумации?

— Как восковая кукла.

— Это было через неделю после погребения?

— Даже больше. Дней через десять.

— И никаких признаков разложения?

— Я не больно-то в этом разбираюсь… Запаха мы не чувствовали, но мы были в специальных масках. Я лишь помню, что он блестел от влаги. Доктор Мозер сказал, что, начиная разлагаться, мёртвые тела выделяют влагу.

— Это тело выделяло влагу, потому что было ледяным… Конечно, не из такого льда, из какого состоят сосульки, то есть, не совсем из такого… Я не знаю всех премудростей снежной магии, и я не знаю секретов хатанских колдунов. Это их злая магия отняла у тебя сына. Возможно, он там, в Айсхаране, как и остальные похищенные. Все похищенные должны быть там, независимо от того, просто их похищали или заменяли ледяными демонами. Кликуши из ортодоксальной газеты оказались близки к истине. В каждом вымысле есть хотя бы крупица правды.

— Но через десять дней он был ещё цел, а тот приютский мальчик уже через месяц полностью растаял… Когда-то меня пугало то, что мой сын заболел какой-то непонятной, колдовской болезнью. Теперь я хочу верить, что он действительно стал жертвой колдовства и на самом деле жив, но… Господи, а вдруг у него было что-то другое?

— Мы можем это проверить. Если тело в гробу растаяло — уж через шесть-то лет оно должно было растаять, то Гай не умер, а был похищен.

— Да, мы можем это проверить, — твёрдо сказала королева, вставая. — И мы должны это сделать. Завтрак подадут минут через десять. Потом мы отправимся на кладбище. Это никого не удивит — я же часто посещаю наш фамильный склеп. Спроси Мартина, пойдёт ли он с нами. Думаю, Лилиана и Томас захотят меня сопровождать…

— Мартин тоже захочет, я уверена, — сказала Илана и помчалась к художнику, чтобы поскорей ввести его в курс дела.

Во дворце действительно никто не удивился, узнав, что королева в сопровождении воспитанницы и друзей отправляется на кладбище. Специально для этого были срочно доставлены цветы — тёмные бархатистые розы для короля и белые для принца.

— Ваше величество, не мешало бы взять с собой более основательную охрану, — ворчливо заметил лорд Джадд. — В городе неспокойно.

— Не волнуйтесь, дорогой советник. Антиграв будет ждать нас возле ворот некрополя. А на кладбище сейчас полно полиции. Сейчас на всех кладбищах патрули — чтобы предотвратить осквернение могил. Когда семьи умерших от ледяной болезни подтвердят согласие на кремацию, останки всех этих детей кремируют, перезахоронят, и всё успокоится.

Полиции на кладбище действительно было много. Офицер одного из патрульных отрядов тут же предложил королеве сопровождающих, но Изабелла отказалась.

— Благодарю вас, офицер, это совершенно ни к чему. Я уверена, что никакой засады в нашем фамильном склепе быть не может.

Родовую усыпальницу семейства Сан-Марино окружала целая толпа полицейских, что было вполне объяснимо — ведь здесь покоились останки двух детей, умерших от ледяной болезни. Вернее, теперь только одного — Диего. Тело его брата Гильермо таинственным образом исчезло. Ледяная кукла растаяла. Илана молила Бога, чтобы гроб принца тоже окажется пустым. Никто не знает, что Гай был первой жертвой страшной ледяной болезни. Почти никто. Иначе вокруг гробницы Фабиани толклись бы по меньшей мере десятка два полицейских. Единственным, кого Илана и её спутники заметили вблизи королевской усыпальницы, был пожилой мужчина, молившийся перед большой мраморной стелой. Он даже не взглянул в их сторону, но Илана почему-то почувствовала смутную тревогу.

«По-моему, у меня уже паранойя, — сказала она себе. — Человек просто пришёл на могилу своих близких…»

При свете электрических свеч, которые тут же включила Изабелла, роскошная гробница выглядела величественно и зловеще, словно храм какого-то древнего божества, чьё пробуждение не сулит смертным ничего хорошего. Илане стало страшно. Возможно, закрыв за собой двери склепа, она и трое её друзей отрезали себя от того мира, что остался снаружи. Ловушка захлопнулась.

«Ерунда! Если это и ловушка, то не та, в которую может попасть настоящий илан».

Принц Гай был похоронен в четвёртом от входа зале. Поднять крышку резного каменного саркофага оказалось нетрудно — Мартин и Томас справились с этим без особых усилий. Внутри саркофага находился металлический гроб, где покоились останки принца. Этот гроб был прочно запаян при помощи какой-то из новейших технологий, поэтому, чтобы снять крышку, Илане пришлось использовать ледяное лезвие. Она старалась действовать осторожно, чтобы никто снаружи не услышал звук разрезаемого металла.

— Да ничего не слышно, — успокоил её Томас. — Мы же далеко от входа, и дверь закрыта.

— Я слышу какие-то голоса, — насторожилась Лилиана. — Там, снаружи, люди…

— Естественно, там люди, — нетерпеливо перебил Томас. — На кладбище полно народу… Илана, ты всё? Снимаем…

Все четверо затаили дыхание, и доносившиеся снаружи голоса стали ещё отчётливей. Илане даже показалось, что она расслышала своё имя.

Сняв крышку, все поморщились от запаха гниения, но это не было смрадом разлагающейся плоти. Это пахло гниющее на дне гроба тряпьё, некогда бывшее роскошным погребальным одеянием принца. Его тела здесь не было. Никогда. Уж скелет-то через шесть лет сохранился бы.

— Господи, неужели он действительно жив, — прошептала Изабелла, уткнувшись лицом в ладони. — Господи, это невероятно…

166
{"b":"132061","o":1}