Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не могу, — сказала она. — Боюсь, я занята.

Он не смог скрыть своего разочарования.

— Мне все еще неловко за вчерашнее происшествие, — сказал он. — Для вас это было сильное потрясение после тяжелого дня, после всех встреч на собрании. А к обеду вы освободитесь?

Она улыбнулась, но отрицательно покачала головой.

— Извините, — сказала она, — но на обеденное время у меня тоже назначена встреча.

Будь перед ним другая женщина, Джордан бы стал настаивать. Он знал, что ей известно, кто он. Никакой обед не мог быть для нее более важным, чем обед с самим Джорданом Лазарусом. Но с этой женщиной пользоваться своим положением, чтобы повлиять на нее, он считал грубым и непристойным. Он не мог заставить себя это сделать.

— Может быть, в следующий раз, — сказал он. — Кстати, я так вам и не представился как полагается. Джордан Лазарус.

Она крепко пожала ему руку.

— Я знаю, кто вы, — сказала Лесли.

Джордан почувствовал, что она неправильно истолковала его слова, приняла их за попытку использовать известность для давления на нее. Он решил побыстрее все исправить.

— Рад, что вам нравится, как проходит собрание, — сказал он. Дайте мне знать, если у вас возникнут новые проблемы с машиной.

Она улыбнулась открытой улыбкой.

— До свидания, — сказала она. — И еще раз спасибо за цветы. Очень любезно с вашей стороны.

Для Джордана начинались самые трудные в его жизни сутки.

Был субботний полдень. Конференция раньше, чем завтра, не закончится. На сегодня у Джордана намечен с десяток важных встреч в Нью-Йорке. Его жена, как он догадывался, с нетерпением ждет его возвращения вечером.

Он вернулся в свой номер, позвонил в Нью-Йорк главному помощнику и сказал, что пока не может вернуться. Возникли проблемы, которые надо урегулировать здесь на месте, в Бостоне. Есть шанс, что он вернется к концу дня. Он дополнительно сообщит помощнику о своем решении.

Джордан просил помощника немедленно позвонить Барбаре и передать ей, что его приезд вновь откладывается. Сам Джордан позвонит ей позже. Повесив трубку, Джордан нервно прикусил губу. Позже ему придется разговаривать с Барбарой. Это будет нелегко.

Джордан бродил по коридорам и помещениям гостиницы, где проходили встречи, пожимал руки участникам собрания и своим сотрудникам, которые благоговели перед ним. В их глазах он был важной персоной, принцем делового мира. Но Джордан чувствовал себя влюбленным подростком, преследующим по пятам красивую девушку, к которой возымел безнадежную увлеченность, девушку, которая и знать его не хочет.

Следы девушки неумолимо привели его к банкетному залу, где Лесли Чемберлен присутствовала на очередной встрече. Он нашел ее личное расписание встреч и семинаров у секретаря-регистратора и не мог удержаться, чтобы не побывать там, где ее можно было найти.

Тем временем он мысленно представлял ее незабываемый образ, который сохранил в памяти после двух разговоров с ней. Каждая ее черточка, казалось, раскаленным клеймом оставила след в его памяти. Костюм из хлопковой ткани, который был на ней вчера на стоянке машин, пастельного цвета юбка и блузка, которые она надела сегодня. Распущенные, курчавые волосы вчера и тщательно уложенные сегодня. Взгляд удивления и беспокойства в ее глазах после столкновения и благодарный, смешанный с нарочитой осторожностью, который он увидел, когда утром встретился с ней.

Он помнил все ее улыбки и мягкую, сдержанную манеру держаться, когда она разговаривала с ним. Даже ее сдержанность была так прекрасна и женственна, что лишь усиливала его восхищение.

В течение дня он трижды сталкивался с ней. В первые два раза он сдержался и только издали поприветствовал ее, продолжая свой путь.

В третий раз он почувствовал, что теряет время, и подошел к ней.

— Как дела? — спросил он. — Все еще довольны встречами?

— Дела идут прекрасно, — сказала она, отбросив прядь волос с глаз, и улыбнулась ему.

— Но думаю, — начал он осторожно, — что у вас будет время вечером, чтобы выпить что-нибудь перед сном. После окончания заседаний…

— Спасибо, но мне надо сегодня пораньше лечь спать, — сказала она. — Я уезжаю завтра сразу после утреннего заседания, а мне предстоит длинный путь.

— Куда вы направляетесь? — спросил он.

— На Лонг-Айленд, — сказала она. — В маленький городок Джонсонвилль, что рядом с Саутгемптоном.

— Да, это долгий путь, — сказал Джордан. — Я понимаю, что вы имеете в виду.

Он бешено искал, что еще сказать, но абсолютно лишился дара речи. Лесли пробормотала что-то в извинение и скрылась в потоке людей, шедших по коридору. Джордан почувствовал, что все рухнуло.

Остаток дня он провел в тоске, зная, что его помощники вернулись в Нью-Йорк и безумно заняты переносом его встреч, которые он пропустил. Но он не мог сорваться и уехать. Даже если Лесли Чемберлен не согласится пообедать или выпить с ним, ему все равно необходимо еще раз увидеть ее. Мысль о том, что он так быстро может потерять ее, была нестерпима.

К четырем часам дня чувство ответственности, в конце концов, восторжествовало над штормом эмоций. Пришло время сдаться, и возвращаться домой.

Из номера он позвонил в Нью-Йорк и предупредил, что выезжает в аэропорт через двадцать минут. Он свяжется с корпорацией по телефону из самолета, а позже вечером из дома.

Чувствуя себя покинутым и побежденным, он спустился в центральный вестибюль с чемоданом в руке. Минуту постоял в нерешительности, пытаясь собраться с духом. Затем решил позвонить Барбаре из телефона-автомата.

Ему нужно было услышать ее голос, сказать, что через несколько часов будет дома рядом с ней.

Трубка была уже у него в руке, и он начал набирать номер, когда увидел Лесли Чемберлен, идущую по вестибюлю. Она была одна.

Джордан повесил трубку и поспешил к ней.

— Итак, — сказал он, — заседания окончены?

— Да, — сказала она. — День был трудным.

Джордан посмотрел на часы.

— Вижу, вы готовы к обеду, — сказал он.

Она неопределенно пожала плечами. Вопрос казался смешным, чтобы на него отвечать. Она ему уже отказала.

— У вас есть время выпить что-нибудь по быстрому? — спросил он. Прозвучавшая в голосе нотка мольбы выдала его.

Она отрицательно покачала головой.

— Я должна встретиться с несколькими людьми за коктейлем, — сказала она. — Но, впрочем, благодарю за приглашение.

Джордан был сражен. У него не было сил скрывать свое состояние.

— Я вас больше не увижу? — спросил он жалобным голосом.

Она молчала. Затем сказала:

— Видите ли, я не понимаю, зачем вам надо меня увидеть?

— Мисс Чемберлен… Могу я называть вас Лесли?

— Конечно, как вам угодно.

— Лесли, пожалуйста, будьте добры и пообещайте, что потратите на меня несколько минут до того, как уедете, — его слова прозвучали так, словно он на коленях умолял ее. Это ощущение было невыносимым, но все-таки восхитительным. Подобного чувства он не испытывал с юношеских лет.

Снова воцарилось молчание. Она смотрела на него, прищурив глаза. Затем вздохнула.

— Мне надо уехать в десять утра, — сказала она. — Если хотите, мы можем выпить по чашке кофе перед моим отъездом. Мы можем встретиться в кафе.

— Не могли бы мы позавтракать где-нибудь в другом месте? — спросил он.

— Я не завтракаю, — ответила она. — К тому же, у меня будет мало времени. Как я вам уже говорила, мне предстоит долгий путь.

— Хорошо, — сдался Джордан. — В кафе в девять утра?

— Не могли бы мы встретиться в половине десятого? — спросила она. — У меня действительно много дел.

Джордан вздохнул.

— В половине десятого, — сказал он.

Когда Лесли пришла в кафе точно в девять тридцать, Джордан уже ждал ее. В руках у нее был чемодан и плащ.

— Доброе утро, — сказал Джордан, вставая и протягивая руку. — Сегодня вы выглядите восхитительно.

Они сели за столик у окна. Кафе было почти пусто, потому что большинство участников собрания разъехались, а те, кто остался, были заняты на заседаниях.

48
{"b":"130388","o":1}