Литмир - Электронная Библиотека

Она допила лимонад одним долгим, жадным глотком. Брюс улыбнулся и сел в кресло.

– Послушайте, я хочу перейти прямо к сути дела. У нас нет времени ходить вокруг да около.

«Ну да, – подозрительно подумала Лейни. – Сначала задобрить меня лимонадом, потом вытянуть информацию…»

– Мы знаем, что существует ячейка в Нью-Джерси. По нашим прикидкам, она ближе всех к нам. Вы оттуда?

«Ячейка? В Нью-Джерси?» Лейни ничего не понимала.

– Нет, я… не из Нью-Джерси.

– Что, есть ячейка ближе?

– О чем вы? Какая «ячейка»…

– Не играйте со мной.

Она встала, снова подняв за собой кресло.

– Я не играю. Я понятия не имею, о чем вы толкуете.

– Тогда зачем вы здесь?

– Я уже объясняла. Нам… домой пришло сообщение. Там была ссылка на веб-сайт, где говорилось о «дубль-дельтах». И о встрече.

Брюс пристально смотрел на нее, пытаясь решить, на самом ли деле она искренне сбита с толку его вопросами. В конце концов он решил действовать напрямую.

– «Коалиция» послала вас на эту встречу как шпионку?

– Что?

– «Коалиция». Группа…

– Я знаю, что такое «Коалиция». Когда-то я…

Она замолчала.

– Когда-то вы что?

Лейни не отвечала.

– Послушайте, – сказал он с заметным разочарованием. – Я не привык к допросам. Понятия не имею, как это делается. Однако есть вещи, которые мне позарез требуется знать, а вы упираетесь. Давайте так договоримся: я расскажу вам, что известно нам, а потом вы расскажете мне кое-что о себе. Точнее говоря, о группе, к которой вы принадлежите. Идет?

Вкус лимона все еще чувствовался во рту. Эти люди не причинили ей вреда; несмотря на свои ужасные шрамы, незнакомец, казалось, хотел во всем разобраться не меньше ее. И его можно понять. Что ни говори, встреча была назначена у него на заднем дворе.

Комплекс зданий – по крайней мере, судя потому, что она видела – поддерживался в чистоте, хорошем состоянии и таил в себе немало приятных сюрпризов.

«Доверься инстинкту».

– Идет.

– Вот и хорошо, – с облегчением сказал он. – Начинайте.

– Нет.

Он слегка улыбнулся; изъяны на искореженной половине его лица проступили заметнее.

– Ладно. Как пожелаете… Вот что нам известно. Эта встреча была организована ответвлением более крупной организации «дубль-дельт». Мы не знаем, где конкретно они находятся; по очевидным причинам на их веб-сайте об этом не сказано. Как нам представляется, это чисто виртуальная организация, не имеющая никакой реальной штаб-квартиры. Хотя, конечно, центральная группа существует, только один бог знает где. Мы считаем, что и «Коалиция» действует так же. По нашим сведениям, подобные встречи прямо сейчас происходят во множестве мест, может, не синхронно, но приблизительно в одно время. Так сказано в их заявлении. Надо полагать, вы прочли об этом на их веб-сайте.

Лейни кивнула.

– Итак, мы имеем здесь встречу «дубль-дельт». Какая прекрасная мишень для «Коалиции»! Сборище лютеран и ирландцев – чем не неверные, согласно их понятиям? Собственно, «дельты» в основном оттуда и ведут свое происхождение. Это чистое везение, игра природы, что они оказались не подвержены стафилококку.

– Может, и нет, – сказала Лейни. – Может, существует какой-то более грандиозный план…

Брюс помедлил мгновение.

– Было бы неплохо знать, на чьей стороне Бог. Но лично я с уверенностью не могу этого сказать. В любом случае «Коалиция» видит, что «дельты» выживают. В библейском смысле – как если бы все они помазали себя кровью агнца Божьего и таким образом избежали мора. И по нашему мнению, «Коалиция» рассылает другую болезнь. Такую, которая, возможно, затронет и «дельт».

Глава 27

Томас Блэкуэлл-младший с живейшим интересом прислушивался к происходящей внизу дискуссии. Тихо, как кот, он сидел на ветке высокого дерева до тех пор, пока отряд, собравшийся за пределами деревни, не ускакал прочь, достаточно далеко, чтобы никто не заметил, как парнишка спускается. Решив, что теперь ему ничто не угрожает, он проворно заскользил по стволу, стараясь не задевать веток, чтобы их треском не выдать своего присутствия. Листья, правда, все равно шелестели, несмотря на все его старания. Дважды ему пришлось остановиться, затаив дыхание, когда последний всадник, тот, что на крупном черном коне, оборачивался. При этом его взгляд задерживался на том самом дереве, где прятался мальчик.

Его ушей коснулось каждое слово, сказанное двумя дворянами, даже их шепот. Юный Блэкуэлл прекрасно понял, что приказ пожилого рыцаря чрезвычайно расстроил их.

«Она моя невеста! Мы должны найти ее и этого мерзавца, который ее увел!»

«Зачем нам их искать? Мы подыщем тебе другую невесту. Здесь чума!»

«У тебя на примете есть еще одна принцесса, кузен?»

Невеста… принцесса! В сознании мальчика вспыхнул образ золотоволосой женщины, остановившейся в их доме вместе со своим предполагаемым «отцом», и тут же вихрем закружились мысли о возможном баснословном вознаграждении.

Он мчался между деревьями к дому, чтобы поскорее рассказать отцу о том, что видел и слышал.

Когда он вылетел на площадь Эйама, там вовсю шла бойкая торговля. Людям, конечно, не нравилось, что Томас на бегу обдает их грязью, но он не снижал скорости. В результате, добравшись до хлева, где трудился отец, он едва мог дышать.

– Какой дьявол в тебя вселился, парень? – сердито спросил отец. – У тебя такой вид, будто ты увидел привидение!

– Потрясающие новости! – задыхаясь, выпалил Томас. – Не привидение, отец, но кое-что почти такое же удивительное… там, в лесу…

– Опять лазил на то дерево? По-моему, я велел тебе прекратить это безобразие…

– Но, отец, я видел солдат! – не обращая внимания на брань отца, закричал мальчишка. – На конях, прямо рядом с деревней. Они долго были там, но потом повернули и ускакали, когда увидели наш знак. Я слышал, что они говорили…

Блэкуэлл-старший поставил на землю ведро и сказал уже не так сердито:

– Ну, тогда выкладывай.

– Только не бей меня, пожалуйста…

– Буду бить, если вздумается. А теперь говори.

Мальчик одним духом выпалил, что слышал, и замер перед отцом, нервничая и ожидая его реакции. Прошло некоторое время, прежде чем отец заговорил; сейчас его голос звучал еле слышно.

– Ступай, займись своими делами и ни слова об этом. Сделаешь, как я сказал, тогда, так и быть, не стану тебя колотить.

– Хорошо, отец!

* * *

На телеге осталось всего несколько рулонов ткани, остальные уже разобрали в других деревнях. Впряженные в повозку два крупных жеребца проявляли явные признаки усталости от долгой скачки. Это была завершающая часть поездки, и сердце возницы забилось быстрее, когда он проскакал мимо черного флага. Ему было сказано ждать портного на краю кладбища, хотя он не понимал, почему товар нельзя привезти прямо в деревню, как это происходило в других местах.

Сквозь туман он разглядел впереди фигуру человека и обрадовался, что сможет уехать домой еще до наступления ночи. Он замахал рукой, ему ответили тем же. Портной торопливо приближался сквозь туман, и у возницы по спине пробежала дрожь – таким призрачным и зловещим было это зрелище.

Рулоны сняли с телеги; от грубой мешочной ткани, в которую они были завернуты, исходил обычный неприятный запах. Мелкие волокна ткани взлетели в воздух, и портной несколько раз оглушительно чихнул. Испуганные непонятным шумом, птицы с громким щебетанием слетели с верхушек деревьев. Поднятая ими какофония звуков отвлекла людей, и они не заметили маленьких черных крыс, соскочивших с задней части телеги и метнувшихся через лес к Эйаму.

Возница протянул портному накладную, тот быстро проглядел ее.

– До нас дошли слухи, что «черная смерть» все еще бушует в Лондоне, – с бледной улыбкой сказал он. – Рулоны не заразные, надеюсь…

– Нет, Господь хранит нас, – ответил возница, – хотя мне, конечно, неизвестны все Его намерения. – Он с пониманием улыбнулся портному. – Я видел ваш черный флаг. Интересно, с какой стати ты спрашиваешь меня, не заразные ли рулоны, если в твоей собственной деревне чума?

85
{"b":"128994","o":1}