Литмир - Электронная Библиотека

«Все вверх и вверх, – мысленно твердил он себе. – Только никуда не сворачивай и выйдешь где-то к электростанции».

Солнце село; тьма на этой, восточной стороне горы наступала быстрее, чем на противоположной. С каждым шагом маленькие ноги болели все сильнее, однако он понимал, что, остановившись, проведет ночь один в темном лесу.

И мальчик был уже в том возрасте, чтобы осознавать: в глубине леса добычей станет он.

Со всех сторон раздавались звуки сумерек. Птицы смолкли, но зато издавали пронзительный скрежет жуки. Даже ранней весной было уже много москитов, они жужжали вокруг и немилосердно кусали Алекса. Мотыльки пролетали мимо, но комары были не так деликатны – они забирались в глаза и нос, и это отвлекало мальчика. Продираясь сквозь кусты, он сильно ободрал лицо, и теперь оно горело.

«Не плачь, не плачь!» – приказывал он себе, но, стряхивая насекомых с лица, понимал, что оно мокро не только от пота.

Теперь он уже не бежал, а еле шел, пошатываясь. В конце концов, по истечении целого часа, Алекс увидел впереди просвет и рванул вперед.

* * *

Джейни возвращалась с электростанции. Она не знала, с какой стати вздумала проверить ее; Том и Джеймс, специалисты в таких вопросах, осматривали электростанцию всего день назад и пришли к выводу, что все в порядке. Вряд ли за один день что-то могло сломаться.

Просто это вошло в привычку и потому успокаивало. Том ходил сюда почти каждый вечер с тех пор, как они поселились в лагере. И вдобавок когда они будут возвращаться – а это, как Джейни надеялась, могло произойти в любую минуту, – то выйдут из леса в самой возвышенной точке, лежащей на тропе к электростанции. Добравшись туда, Джейни посмотрела вниз, на долину. Звезды только начали проступать на небе, и она пыталась представить себе, где сейчас ее муж и сын. Она молилась, чтобы, благополучно справившись со своей задачей, они уже достигли края леса и теперь поднимались по узкой каменистой тропе. И наверняка они сделали новые удивительные открытия. Может, внешний мир не несет в себе такой угрозы, как они постоянно опасаются. Может, они наткнулись на другую общину, где их встретили по-дружески. Может, никаких львов, тигров и медведей вообще нет.

Она остановилась перед лежащим на земле бревном; может, присесть и подождать, просто на всякий случай? Рой комаров набросился на нее; она замахала на них руками и решила, что нет, лучше подождать дома. Один бог знает, когда они вернутся; она может просидеть тут всю ночь.

* * *

Алекс с треском продирался между деревьями, с трудом волоча ноги и жадно хватая ртом воздух. Последний подъем он преодолел на четвереньках, точно обезьяна; исцарапанные руки кровоточили, но ноги так ослабели и дрожали, что идти он больше не мог. Влажное лицо было все в грязи, ногти обломаны.

«Одна минута, – твердил он себе, – и я доберусь до тропы. Всего одна минута».

* * *

Джейни отошла примерно на пятьдесят футов от самой возвышенной точки, когда услышала звуки в зарослях кустов. Она остановилась и обернулась.

– Том?

Никакого ответа. Она замерла, внимательно прислушиваясь.

– Кто там? – спросила она чуть громче.

Но услышала лишь треск веток и тяжелое дыхание. Вопреки здравому смыслу, она медленно, осторожно двинулась в направлении звука.

– Том?

* * *

Алекс слышал ее голос, но у него не хватало воздуха, чтобы ответить; он слишком запыхался на последнем отрезке склона. Продравшись наконец сквозь кусты, он ухватился за скальный выступ на краю тропы и стал подтягиваться. Фут за футом, он заставлял себя двигаться вперед, хотя сил уже почти не осталось.

«Мама просто сойдет с ума сойдет с ума сойдет с ума…

Мне так страшно так страшно так страшно…»

Собрав все оставшиеся силы, он подтянул себя вверх и перевалился через камни на краю тропы.

* * *

– Странно, – пробормотал Брюс, глядя на монитор. – Фредо! – крикнул он.

В дверном проеме возник компьютерный «умник».

– Да, босс?

– Взгляни-ка на это. – Брюс кивнул на пятнышко на экране. Оно двигалось, но так медленно, что это было почти незаметно. – Что с ней такое?

– Не знаю, – ответил Фредо. – Которая это птица?

– Номер девятьсот восемь.

Фредо несколько секунд смотрел на экран.

– Трудно сказать, но если вас интересует мое мнение, я рискнул бы предположить, что она… идет.

* * *

Джейни пригнулась к земле за стволом большого дерева, сжимая в руке рукоятку ножа, который всегда носила пристегнутым к щиколотке. Сейчас доносившиеся из кустов звуки стали громче, но ничего человеческого в них не было, как и прежде. Увидев, что кусты раздались, она вскинула нож. На тропу на четырех лапах выползло какое-то темное существо; в тусклом свете оно походило на маленькую собаку. Джейни ждала, держа нож наготове и прячась за стволом дерева.

И потом, внезапно, существо с глухим стуком рухнуло на землю.

Глава 17

Когда Алехандро спустился по лестнице, в вестибюле в кресле сидел де Шальяк.

– А я уже и не рассчитывал увидеться с вами до отъезда, – удивился Алехандро.

– Я чувствую себя вполне прилично, хотя усталость еще не прошла.

Алехандро открыл рот, чтобы ответить, но де Шальяк махнул рукой, останавливая его.

– Я не спустился бы сюда, только если бы лежал на смертном одре. – Француз улыбнулся. – Я не выполнил бы свой долг как хозяин и учитель, если бы не преподал вам еще один, последний урок.

Алехандро улыбнулся в ответ.

– Тогда приступайте, поскольку впереди у меня долгий путь.

– Это правда. – Де Шальяк поднялся с кресла; в его движениях ощущалась некоторая скованность. – Помните, вы должны выглядеть как обычный путешественник.

Он оглядел коричневые штаны Алехандро, накинутый поверх льняной рубашки простой плащ из серой шерсти, плетеный пояс, обычную дорожную шляпу и кивнул в знак одобрения.

– Если вас начнут расспрашивать о цели путешествия, лучше привести причину, не имеющую отношения к деньгам. Скажем, посланец или опекун. В противном случае вас могут подкараулить и ограбить. Вы взяли с собой много золота?

– Надеюсь, достаточно, чтобы довести дело до конца, но не чересчур.

– Хорошо. Это разумно. Однако если окажется, что вам не хватает, можете обратиться к некоему лондонскому банкиру, и он даст вам еще.

Де Шальяк вытащил из кармана сложенный в несколько раз, запечатанный пергамент. На наружной стороне было написано имя человека и название улицы в Лондоне, где можно его найти. Алехандро взял пергамент и быстро осмотрел.

– Нет. Не могу подвергать вас такому риску. Если меня схватят и найдут это письмо, ваша причастность станет очевидной. Не хочу отягощать свою совесть.

Он снова протянул письмо де Шальяку, но тот не взял его.

– Похоже, я рассчитываю на ваш успех больше, чем вы сами. – Он опустился в кресло, снова как-то скованно. – Боюсь, я слишком долго провалялся в постели. Суставы не желают работать. – Он сунул руку в карман и достал оттуда еще один, сложенный вчетверо пергамент. – Вот. Это подарок. Изготовлено специально на случай вашего далекого северного путешествия.

Алехандро развернул пергамент, увидел надписи, извивающиеся змейки дорог, изгиб береговой линии…

– Карта… коллега… у меня просто нет слов!

– Уверен, она достаточно точна. Дорога отсюда до Кале отмечена особо. Недопустимо, чтобы вы без толку блуждали по Франции и Англии… у вас здесь еще полно работы.

– Клянусь, я вернусь так быстро, как только смогу.

– Ловлю вас на слове. И еще одна вещь, может, самая главная… хотя, мне кажется, просто глупо заводить об этом разговор: ни в коем случае не обнаруживайте тот факт, что вы лекарь! Иначе вы подвергнете себя очень серьезной опасности. А я хочу, чтобы вы вернулись и у меня была возможность завалить вас работой.

49
{"b":"128994","o":1}