Одетая в скафандр фигура остановилась, передняя конечность поднялась к шлему, который, если и был из стекла, обладал односторонней прозрачностью. Снаружи ничего нельзя было разглядеть. Конечность коснулась чего-то быстрым движением, которое Тревиц не вполне отчетливо разглядел, шлем сразу отделился от остального скафандра и откинулся.
Открылось лицо молодой и бесспорно красивой женщины.
71
И без того невыразительное лицо Пелората стало совсем отупевшим. Он нерешительно спросил:
— Вы человек?
Женщина подняла брови и надула губы. Было непонятно, столкнулась ли она с чужим языком и не поняла, или поняла и удивилась такому вопросу.
Ее рука быстро двинулась к левому боку скафандра, который открылся как одно целое, как на петлях.
Она вышла, а скафандр некоторое время стоял пустой, затем с легким, почти человеческим вздохом осел.
Теперь, когда она вышла, она показалась еще моложе. На ней была свободная просвечивающая накидка, под которой проступало плотно облегающее платье. Накидка доводила ей до колен.
У нее была маленькая грудь и тонкая талия, а бедра круглые и полные, но к икрам ее ноги сужались, становясь грациозными. Волосы у нее были темными и доходили до плеч, глаза карие и большие, а губы полные и чуть-чуть несимметричные.
Она взглянула на себя, затем разрешила проблему, понимает ли она язык, сказав;
— Разве я непохожа на человека?
Она говорила на стандартном галактическом чуть запинаясь, как будто ей требовалось некоторое усилие, чтобы добиться правильного произношения.
Пелорат кивнул и сказал, сдержанно улыбаясь:
— Не могу отрицать. Вы выглядите как человек. Очень приятный человек.
Молодая женщина развела руки в стороны, как бы приглашая к более внимательному осмотру.
— Надеюсь, что так, господин. За это тело мужчины умирали.
— Я бы предпочел жить ради него, — сказал Пелорат, обнаруживая удивившую его самого склонность к галантности.
— Правильный выбор, — серьезно сказала женщина. — Когда этого тела добивались, все вздохи превращались во вздохи экстаза.
Она рассмеялась, и Пелорат рассмеялся вместе с ней. Тревиц хмуро наблюдал этот обмен любезностями. Он резко спросил:
— Сколько вам лет?
Женщина, казалось, немного съежилась.
— Двадцать три господин.
— Зачем вы пришли? Что вам здесь надо?
— Я пришла, чтобы сопровождать вас на Гею. — Ее владение стандартным галактическим слегка поколебалось, гласные стали округляться в дифтонги. Она произнесла «пришла» как «приишла», а «Гею» — как «Гейю».
— Чтобы нас сопровождала девчонка!
Женщина подтянулась и неожиданно приняла командирский вид.
— Я Гея не хуже других, — сказала она. — Сейчас мое дежурство на станции.
— Ваше дежурство? Разве вы прилетели одна?
Гордо:
— Кроме меня, никого не требовалось.
— А теперь там никого нет?
— Меня там больше нет, господин, но станция не пуста. Там она.
— Она? О ком вы?
— О станции. Она — Гея. Она удерживает ваш корабль.
— Тогда для чего на станции вы?
— Сейчас мое дежурство.
Пелорат потянул Тревица за рукав, но Тревиц стряхнул его руку. Пелорат потянул снова.
— Голан, — сказал он настойчивым полушепотом, — не кричите на нее, она всего лишь девчонка. Позвольте я поговорю с ней.
Тревиц энергично замотал головой, но Пелорат спросил:
— Сударыня, как вас зовут?
Как бы отзываясь на более мягкий тон, женщина улыбнулась неожиданно радостной улыбкой:
— Блисс, — сказала она.
— Блисс? — повторил Пелорат. — Очень приятное имя. Но это, конечно, не все?
— Конечно, нет. Весело было бы иметь один слог. Он бы повторялся в каждой секции, мы не отличались бы друг от друга, и мужчины умирали бы не за то тело. Мое полное имя Блиссенобиарелла.
— А это слишком длинное.
— Длинное? Семь слогов? Это немного. У меня есть друзья с именами в пятнадцать слогов, и они никогда не опускаются до подбора сочетаний для дружеского прозвища. Я остановилась на Блисс с пятнадцати лет. А мать называла меня «Нобби», можете себе представить?
— На галактическом стандартном «Блисс» означает экстаз или блаженство, — сказал Пелорат.
— На языке Геи тоже. Он не очень отличается от стандартного, и я имела в виду именно «экстаз».
— А меня зовут Янов Пелорат.
— Да, я знаю. А этого господина-крикуна Голан Тревиц, Мы получили сообщение с Сейшел.
Тревиц тут же спросил, сощурив глаза:
— Как вы получили сообщение?
Блисс повернулась к нему и спокойно ответила:
— Не я, Гея.
— Можно мне и моему товарищу поговорить минутку наедине? — спросил Пелорат.
— Да, конечно, но потом нам нужно будет продолжить разговор, вы знаете.
— Мы недолго. — Он сильно потянул Тревица за локоть, и тот неохотно последовал за Пелоратом в другую каюту.
Тревиц шепотом сказал:
— Зачем все это? Я уверен, что она все равно нас слышит. Она, вероятно, читает наши мысли, проклятая тварь.
— Читает или нет, нам нужно ненадолго уединиться. Послушайте, старина, оставьте ее в покое. Мы беспомощны, но бессмысленно винить в этом ее. Наверно, и она ничего не может сделать. Она всего лишь посыльная. И пока она на борту, мы в безопасности. Если бы они собирались уничтожить корабль, они не посылали бы ее к нам. Будете дразнить они и вправду могут уничтожить нас, после того как заберут ее.
— Мне не нравится беспомощность, — проворчал Тревиц.
— Кому нравится? Но если будете задираться, это не сделает вас менее беспомощным. Вы будете только беспомощным задирой. Ах, мой дорогой, я не хотел вас обидеть, и простите, что критикую вас, но эта девочка ни в чем не виновата.
— Янов, она годится вам в младшие дочери.
Пелорат вытянулся во весь рост.
— Тем больше причин разговаривать с ней вежливо, хотя я не понимаю, что вы подразумевали при этом заявлении.
Тревиц подумал, и его лицо прояснилось.
— Ладно. Вы правы, я не прав. Меня раздражает, что они послали девчонку. Могли бы прислать, например, офицера, это дало бы нам ощущение какой-то значительности. Просто девчонку? И она все время перекладывает ответственность на Гею?
— Может быть, это правитель, принявший имя планеты как почетное обращение. Или это планетарный совет. Мы выясним, но скорее всего не прямыми вопросами.
— Мужчины умирали за ее тело! — сказал Тревиц. — Ха!… Она тяжеловата сзади!
— Никто не просит вас умирать за нее, Голан, — мягко сказал Пелорат. — Послушайте, может быть, она способна подтрунивать над собой. Мне это кажется забавным и милым.
Когда они вернулись, Блисс наклонилась над компьютером и разглядывала его, держа руки за спиной, как будто бы боялась прикоснуться.
Она подняла глаза, когда, входя, они нагнули головы под низкой притолокой.
— Это изумительный корабль, — сказала она. — Половины того, что я вижу, я не понимаю, но если вы собирались сделать мне приветственный дар, то у вас получилось. Он прекрасен. Мой корабль рядом с ним просто ужасен.
Ее лицо выражало жгучее любопытство.
— Вы правда из Сообщества?
— Откуда вы знаете о Сообществе? — спросил Пелорат.
— Мы проходим его в школе. В основном в связи с Мулом.
— Почему в связи с Мулом, Блисс?
— Он один из нас, господин… каким слогом вашего имени я могу вас называть, господин?
— Ян или Пел. Что вам больше нравится? — ответил Пелорат.
— Он один из нас, Пел, — сказала Блисс с дружеской улыбкой. Он родился на Гее, но никто в точности не знает, где.
— Я полагаю, — сказал Тревиц, — он ваш народный герой, Блисс? — Он сделался преувеличенно, почти агрессивно дружелюбным и бросал красноречивые взгляды в сторону Пелората. — Называйте меня Трев, — добавил он.
— Ох, нет, — сразу сказала она. — Он преступник. Он покинул Гею без разрешения. Никто не знает, как ему это удалось, но он сбежал, и я думаю, что именно поэтому он плохо кончил. Сообщество его в конце концов разбило.