Но может быть, Горсей ошибается или преувеличивает? Может быть, он имеет в виду, что по-славянски говорили не сами турецкие султаны, персидские шахи и индийские раджи, а лишь их низкопоставленные подданные-славяне? Например, балканские славяне, чьи земли входили в состав Турции.
Обратимся к труду одного из основоположников современной исторической науки — Дионисия Петавиуса. Воспользуемся английским изданием его книги, вышедшим в Лондоне в 1659 году под названием: «The History of the World or, an Account of Time. Compiled by the Learned Dionisius Petavius. And Continiued by Others, To the Year of Our Lord, 1659. Together with A Geographical! Description of Europe. Asia, and America» («История мира или описание времен. Составлена ученым Дионисием Петавиусом. И продолжена другими до 1659 года нашего Господа С присовокуплением Географического описания Европы, Азии и Америки»). В Географическом описании, приложенном к труду Петавиуса, на странице 28, где речь идет об Иллирии, Далматии и Хорватии, читаем:
«These three Countries thus called Sclavonia, use their own Sclavonian tongue, and is observed to be used by all the Turkish Emperours, Captians and Soldiers».
В русском переводе: «Эти три страны, называемые СКЛАВОНИЯ, пользуются своим собственным СЛАВЯНСКИМ (в буквальном переводе «склавонским» — Авт.) ЯЗЫКОМ, КОТОРЫЙ, КАК ИЗВЕСТНО, ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ВСЕМИ ТУРЕЦКИМИ ИМПЕРАТОРАМИ, ВОЕНАЧАЛЬНИКАМИ И РЯДОВЫМИ ВОИНАМИ».
Таким образом, в труде Петавиуса совершенно четко и недвусмысленно утверждается, ЧТО ТУРЕЦКИЕ СУЛТАНЫ ГОВОРИЛИ ПО-СЛАВЯНСКИ. Более того, по-славянски говорили и ТУРЕЦКИЕ ВОЕНАЧАЛЬНИКИ И ТУРЕЦКИЕ РЯДОВЫЕ ВОИНЫ. Под рядовыми здесь, вероятно, имеются в виду знаменитые турецкие ЯНЫЧАРЫ.
Между прочим, то, что янычары были по происхождению славяне и говорили по-славянски — известно. Например, янычар Константин из Островицы в XIX веке даже написал книгу на РУССКОМ ЯЗЫКЕ «Записки янычара» [424]. О том, что славянами были также и янычарские военачальники — тоже известно. Но вот о том, что в XVII веке НА СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ ГОВОРИЛИ САМИ ТУРЕЦКИЕ СУЛТАНЫ — учебники по истории умалчивают. И понятно почему. Потому что тогда сразу же возникаем мысль, что ТУРКИ-ОСМАНЫ ВЫШЛИ ИЗ РОССИИ. А этого современные историки признавать никак не хотят.
3.6. Западные европейцы называли русского царя императором
Вернемся к труду Горсея. Поразительно, что по отношению к русскому царю он почти всегда употребляет слово ИМПЕРАТОР. Этот титул повторяется в книге Горсея ПОСТОЯННО, практически на каждой странице [186], с. 217–243. При этом Горсей часто называет русского царя просто ИМПЕРАТОР, даже не указывая его имени. Ни о каких других императорах, кроме русского царя, Горсей не упоминает. Хотя описывает свои странствия по многим различным странам Западной Европы.
Возникает четкое ощущение, что с точки зрения Горсея ИМПЕРАТОР В МИРЕ ТОЛЬКО ОДИН. Это — русский царь. Но ведь сегодня историки нас уверяют, будто в то время императорами для западных европейцев были немецкие Габсбурги. И что русские цари для европейцев императорами не были.
Постоянно употребляя слово ИМПЕРАТОР без каких-либо разъяснений, Горсей четко показывает нам, что для него, человека XVI века, окружающий мир выглядел совсем по-другому, чем представлено в нынешних учебниках по истории. Слово ИМПЕРАТОР в Западной Европе того времени означало РУССКОГО ЦАРЯ. Других императоров не было.
Все это хорошо объясняется нашей реконструкцией, согласно которой якобы немецкие императоры Габсбурги XIV–XVI веков — это отражение в скалигеровской версии русских (или скифских, «сифских» [186], с. 56) царей-ханов. См. нашу книгу «Реконструкция». На страницах скалигеровской истории Габсбурги были объявлены якобы исключительно западными, австрийскими правителями. Подлог задним числом произошел уже после распада Империи, когда каждый из ее осколков тянул историческое одеяло великого прошлого на себя. При этом иногда стараясь приписать СЕБЕ И ТОЛЬКО СЕБЕ деяния прежней Великой Империи. Так прежде единая история всей Империи размножилась и раздробилась на несколько уменьшенных копий, каждая из которых стала рассматриваться как местная история того или иного из появившихся независимых государств-наследников.
Глава 4
Свидетельства старинных скандинавских географических сочинений о Великом русском «монгольском» завоевании Евразии и Северной Африки
1. Общая характеристика старинных географических трактатов
1.1. Когда были созданы старинные скандинавские географические трактаты
В настоящей главе мы воспользуемся исследованием Е. А. Мельниковой [523], обработавшей большое количество средневековых скандинавских карт и географических сочинений. Ее книга открыла нам доступ к редкому средневековому материалу, который, как оказалось, имеет прямое отношение к нашей реконструкции всемирной истории. Сведения средневековых скандинавских географов счастливым образом уцелели. Фактически в географических сочинениях и картах рассказано МНОГОЕ ИЗ ТОГО, О ЧЕМ ГОВОРИТ НАША РЕКОНСТРУКЦИЯ. Конечно, увидеть это не совсем просто. Требуется вникнуть в формальный и скучный на первый взгляд материал: карты, испещренные названиями, тяжеловесные географические рассуждения и т. д. Это — не легкое чтение.
Поэтому мы поступили следующим образом. Мы систематизировали историко-географические сведения скандинавов и составили таблицу возникающих средневековых географических отождествлений, руководствуясь указанной книгой Е. А. Мельниковой «Древнескандинавские географические сочинения» [523]. Получившаяся таблица помещена в конце настоящей книги. Из таблицы читатель при желании может сам извлечь выводы. Здесь же, чтобы не загромождать изложение, мы расскажем — КАК И КЕМ, по свидетельству скандинавских географов, БЫЛ ЗАВОЕВАН И ЗАСЕЛЕН МИР.
Начнем с того, что расскажем о содержании работы Е. А. Мельниковой подробнее. В ее книге приведены средневековые скандинавские тексты, — в оригинале и в переводе на русский язык, — содержащие представления скандинавов о всемирной географии. И в первую очередь, о географии областей, граничивших со Скандинавией.
Оказывается, РАНЕЕ XII века НЕ СОХРАНИЛОСЬ никаких письменных скандинавских географических свидетельств. Е. А. Мельникова признает, что «эти знания, не будучи закреплены в письменной форме до XII века, тем не менее сохранялись в обществе» [523], с. 28.
Вторая часть ее фразы — это уже знакомая нам абстрактная гипотеза историков об «устной традиции», вроде того, что поэмы Гомера объемом в 700 страниц современного книжного текста якобы выучивались потомками-пастухами наизусть и сохранялись в народной памяти НЕСКОЛЬКО СОТЕН ЛЕТ, прежде чем были наконец записаны, см. книгу «Методы», гл. 2:5.1. По нашему же мнению, реальное сохранение информации в отсутствие письменных документов невозможно.
Для целей нашего исследования запомним, что «древне»-скандинавские географические сочинения появляются лишь начиная с XIII века н. э. Что, кстати, хорошо согласуется с нашей новой концепцией древней и средневековой истории. Более того, оказывается, что ВПЕРВЫЕ средневековые скандинавские географические трактаты ВСПЛЫВАЮТ НА ПОВЕРХНОСТЬ ЛИШЬ В XVIII ВЕКЕ.
Поэтому и приложенные к ним карты были составлены, вероятно, СУЩЕСТВЕННО ПОЗДНЕЕ, чем это предполагается сегодня. Не в XIII–XVII, а может быть в XV–XVII веках.
В самом деле, вот что рассказывают сами историки: «ВПЕРВЫЕ в научный оборот одно из общих описаний мира было введено в 1773 году Й. Лангебеком… В 1821 году (то есть уже в XIX веке — Авт.) вышел в свет ПЕРВЫЙ СВОД древнеисландских географических сочинений, подготовленный Э. Верлауфом… В своем издании Верлауф учел четыре ОСНОВНЫХ рукописных сборника с географическими трактатами, но не использовал все имеющиеся в них произведения» [523], с. 16. И далее: «Значительно расширил круг известных географических памятников К. Равн, который в своем издании древнескандинавских источников по истории Древней Руси (1852 г.) опубликовал с переводом на латинский язык фрагменты большей части трактатов» [523], с. 16.