И действительно, средневековая знать, в том числе и западноевропейская, которая, как мы теперь понимаем, была почти исключительно СЛАВЯНСКОЙ, всегда считала ношение оружия своим неотъемлемым правом. Знатные люди постоянно носили оружие. Отметим, что в России до 1917 года каждый человек — а не только дворянин — мог свободно иметь и носить оружие. В том числе и огнестрельное. Во многих других странах было далеко не так. Там простолюдинам ношение оружия воспрещалось. Если задуматься, то нетрудно понять, что в этом запрещении явно проглядывает смысл УГНЕТЕНИЯ МЕСТНОГО НАСЕЛЕНИЯ ПРИШЛЫМ НАРОДОМ. Повторим — на Руси до 1917 года такого никогда не было. А вот в Западной Европе или, скажем, в Японии — было. К этому очень интересному вопросу мы еще вернемся, когда будем говорить о работах Хомякова.
Кстати, интересный вопрос — что мы знаем сегодня о средневековом историке БЕРНАРДЕ ЮСТИНИАНЕ (Bernardo Giustiniano), написавшем целых ТРИ ТОМА по истории Венеции? В Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона упоминается ТОЛЬКО ОДИН БЕРНАРД, КНИГИ КОТОРОГО ИЗДАВАЛИСЬ В ВЕНЕЦИИ. Пишется о нем вскользь и назван он не Бернардом Юстинианом, а «Бернардином из Спалато». Трудно сказать — тот же самый это человек или нет. Вот — все, что о сообщает о Бернардине из Спалато Энциклопедический Словарь:
«Бернардин из Спалато — живший в конце XV в. монах ордена францисканцев, ИЗДАТЕЛЬ ДРЕВНЕЙШЕЙ ИЛЛИРИЙСКОЙ КНИГИ, писанной латинским шрифтом. То было Евангелие и Апостольские послания, НАПЕЧАТАННЫЕ В ВЕНЕЦИИ В 1495 ГОДУ Язык и правописание исправлены Бернардином (а скорее — редактором XVII века, подготовившим к печати книгу Бернарда задним числом — Авт.), шрифт употреблен латино-готический, книгу эту нашел Кухарский во время своего путешествия в Далмацию. Ср. Шафарик "Geschichte der Sudslavischen Literatur"» [988:00].
О трехтомном труде Бернарда по истории Венеции в Энциклопедическом Словаре [988:00] нет ни звука. Дескать, нет такого труда и никогда не было. Но во времена Орбини он еще был. И, как мы видим, в нем содержались очень интересные вещи, плохо укладывающиеся в скалигеровскую версию истории. Неудивительно, что трехтомная «История Венеции» Бернарда Юстиниана до нас не дошла. Была уничтожена. А если и сохранилась, то тихо лежит где-то, лишенная внимания историков.
Приведем для полноты исходный текст Орбини по русскому переводу 1722 года:
«Сие имя Слави, или Славяне не вельми древнее… Истинна есть, яко имя сие въ прошлыхъ временехъ, было въ писанияхъ зело испрокажено и развращенно. Греки и Италиане не разумеюще знаменования имене Славянинъ или Славинъ развратили его въ Склавинъ [по руски неволничище] и Силаво [то есть неволникъ значить по руски]
…Отсюду случилося что списатели мало искусные въ языке Италианскомъ хотяще писати по латине, не превели, или неположили Славо но Склаво [неволникъ] еще можетъ быти яко сие случилося ради малыя приязни, наипаче отъ ненависти зело великия отъ Италианъ, наиболши же отъ оныхъ, которые живутъ на мори Адриатскомъ, понеже они въ прешедшихъ временехъ отъ сего народа Славянскаго зело были утомлены, а мало не вси изгублены.
…оставивъ вышереченныя претолкования сказую, что оное имя славо не произведеся отъ и нуду разве отъ имене Славянинъ Слава, которое имя восприяли вси людие тояжде породы, изшедшыя из Сармации, последи славы толикихъ ради исправлений славнейшихъ, которыя содеяли всемъ своимъ странамъ сродственнымъ… Иеремия Русянинъ утверждаетъ тое… сказуя: нарицаются Славяне [яко же изобретаю, въ древнихъ изданияхъ нашихъ предковъ, ] за многия победы исправленныя и явно учиненныя отъ нихъ. Бернардъ Юстинианъ, списатель Венецкий, между иными многими, исповедуетъ въ третией книге истории Венецкой, яко Славяне притяжали сие славное имя чрезъ оружие… и наследничная во оружии принадлежать Славяномъ паче, нежели инымъ народомъ светскимъ» [617], с. 76–79.
27. «Древне»-римский бог Сильван-Славен как отражение Христа, не распознанное историками
Итак, искажение первоначального значения слова славянин — славный, знатный — и придание ему прямо противоположного значения «раб», скорее всего, дело рук скалигеровских творцов «правильной истории» в XVI–XVII веках. Но тогда следует ожидать, что слово «славяне» в связи с какими-нибудь «рабами» и «плебеями» как-нибудь проявится и в скалигеровской версии ДРЕВНЕЙ истории. Ведь историю Древнего Рима создавали те же самые люди в то же самое время — в XVI–XVII веках. Фантазия у них была далеко не безгранична. Поэтому, как правило, они населяли различные фантомные эпохи скалигеровской истории одними и теми же образами. Несколько видоизменяя их с целью затуманивания подлинной картины. Наше предположение блестяще оправдывается. Оказывается, еще в «античные» времена в «Древнем Риме» существовал якобы «БОГ ПЛЕБЕЕВ И РАБОВ» ПО ИМЕНИ СИЛЬВАН [532], с. 499. При этом, само имя бога — СИЛЬВАН — является, очевидно, лишь легким искажением слова СЛАВЕН.
Однако, подлинный смысл слова СЛАВЯНЕ — «знатные», «господа», «воины», — упрямо выходит на поверхность и в данном случае. Историки вынуждены признать, что отношение «древних римлян» к богу Сильвану было далеко не однозначным. Для одних это был якобы «бог плебеев и рабов», представитель «черни земных богов», они «трактовали его как мятежника, врага богов небесных, как НИЗКУЮ МАТЕРИЮ, "ОТБРОС ВСЕХ ЭЛЕМЕНТОВ"» [532], с. 500. Но по мнению других «древних римлян», Сильван, наоборот, был «ВЕРХОВНЫМ БОГОМ — «СПАСИТЕЛЕМ, БОРЦОМ, НЕПОБЕДИМЫМ, НЕБЕСНЫМ, ПАНТЕМ», ТАКЖЕ ЧЕЛОВЕКОМ (по одной версии, сыном раба и козы, по другой — сыном тускуланки Валерии от кровосмесительной связи с отцом), подобно Гераклу, заслужившим апофеоз за труд на благо людей… Чрезвычайно многочисленны были культовые коллегии Сильвана, имевшие своих жрецов, справлявшие в его честь ВЕСЕННИЕ ПРАЗДНИКИ… воздвигавшие ему святилища… статуи бога, изображавшегося В КРЕСТЬЯНСКОЙ ОДЕЖДЕ С СЕРПОМ» [532], с. 500.
Здесь мы, по-видимому, сталкиваемся с весьма распространенным в скалигеровской версии объединением НЕСКОЛЬКИХ РАЗЛИЧНЫХ СЛОЕВ в ОДНОМ И ТОМ ЖЕ «античном» рассказе. В данном случае этих слоев два. Один слой был внесен в «античную историю» скалигеровскими редакторами XVI–XVII веков. Они представили бога Сильвана-Славена как якобы «очень плохого бога», «бога плебеев и рабов». О целях, которые они преследовали, мы уже сказали выше. Другой слой «античных» мифов о боге Сильване — действительно старый, уходящий корнями в эпоху «царского» («родового») христианства XII–XIV веков. Когда и произошло великое славянское завоевание. В них СИЛЬВАН представлен как верховный бог, причем в легендах о нем явно сквозят черты самого Христа.
Составим краткую таблицу соответствия сведений об «античном римском верховном боге» Сильване-Славене и старинных свидетельств о Христе. В том числе и тех свидетельств, которые были обнаружены благодаря полученной нами датировке эпохи Христа XII веком н. э. См. нашу книгу «Царь Славян».
1) Имя СИЛЬВАН близко сразу к двум именам Христа — «Бог СЛОВО» и «Царь СЛАВЫ». Все три имени имеют по сути один и тот же корень — СЛВ без огласовок.
Имя СЛОВО как имя Христа хорошо известно и часто используется христианами. Евангелие от Иоанна начинается так: «В начале было СЛОВО, и СЛОВО было у Бога, и СЛОВО было Бог» (Иоанн 1:1). Здесь СЛОВО означает Христа.
Имя Христа Царь СЛАВЫ присутствует на многих русских иконах, изображающих распятие Христа. На некоторых, более редких старинных изображениях написано даже более откровенно Царь СЛАВЯН, см. нашу книгу «Царь Славян». Что еще больше сближает его с именем СИЛЬВАН.
2) Сильван — ВЕРХОВНЫЙ БОГ. Христос — также верховный, единственный бог христиан, одно из лиц святой Троицы.
3) Сильван изображался в КРЕСТЬЯНСКОЙ ОДЕЖДЕ, С СЕРПОМ В РУКЕ. Эта черта Сильвана прекрасно соответствует вскрытому нами в книге «Царь Славян» яркому обстоятельству: имя Христа в Средние века напрямую связывалось с ЗЕМЛЕДЕЛИЕМ. В этой связи, кстати, становится понятно, почему русские земледельцы всегда называли себя просто КРЕСТЬЯНАМИ или ХРЕСТЬЯНАМИ, от слова КРЕСТ или ХРИСТОС.