Новая хронология все ставит на свои места. Согласно нашей реконструкции, эт-русские (русские) завоеватели XIV века были ХРИСТИАНАМИ. И, естественно, они пользовались священными и другими книгами христианской церкви. В частности — известной Кормчей, содержащей, в частности, церковные и светские ЗАКОНЫ. У православной книги законов было много названий: Кормчая, Номоканон, Книга правил. Возможно, где-то ее называли и Книгой Суда (Suda).
Поэтому нет ничего удивительного, что дошедшие до нас отрывки эт-русской книги Суда перекликаются с библейской книгой Бытия. Ведь, согласно нашей реконструкции, обе книги принадлежат одной и той же христианской средневековой традиции.
3. Загадка эт-русских надписей
3.1. Какие надписи считаются эт-русскими
В этом разделе мы познакомим читателей с результатами замечательного польского ученого XIX века Фаддея Воланского [388]. Имя которого историки-скалигеровцы постарались забыть навсегда. Но мы напомним.
Речь пойдет о расшифровке этрусских надписей.
Как сообщает А. И. Немировский, «в Эпоху Возрождения… ВСЕ НАДПИСИ ИТАЛИИ, ГРАФИЧЕСКИ ОТЛИЧАЮЩИЕСЯ ОТ ЛАТИНСКИХ, СЧИТАЛИСЬ ЭТРУССКИМИ» [574], с. 75.
Со времен Эпохи Возрождения этрускология, как считается, продвинулась далеко вперед. При этом этрускологи не прочли ни единой эт-русской надписи. Сегодня они с ученым видом уже делят непонятные им древние надписи, найденные в Италии, на эт-русские и некие другие (не прочтя ни одной из них!). Мы не будем здесь излагать тонкости сей премудрой классификации. И останемся, для простоты, на изначальной точке зрения Эпохи Возрождения.
Мы полагаем, что коль скоро в Эпоху Возрождения была еще жива традиция, согласно которой непонятные историкам надписи Древней Италии, выполненные не латинскими буквами, назывались эт-русскими, то следует доверять именно этой МЕСТНОЙ традиции, а не позднейшим фантазиям историков. Которые — повторим — ни одной настоящей древней итальянской надписи ТАК И НЕ ПРОЧЛИ.
Дело даже не в том — как НАЗВАТЬ нечитаемые надписи Древней Италии. Эт-русскими или нет. Куда важнее ПРОЧЕСТЬ ИХ. Но поскольку, как мы вскоре убедимся, многие из них прочитываются по старо-русски, то этого уже вполне достаточно, чтобы оправдывать название эт-РУССКИЕ.
Воланский пишет: «К широко раскинувшемуся славянскому племени народов принадлежали и Геты (готы — Авт..), которых считалось много племен, как. Массагеты, Мирогеды, Тиссагеты, Тирагеты, Самогеты, Фракогеты и пр. Может быть, русские Геты (Геты Русские), занимавшие часть Италии… были причиною обозначения племени своего Этрусками — (Гетрусски).
По древнейшим преданиям они сами называли себя Расы (Разы), то есть Руссы… Этрусский (умбрийско-осский) алфавит, всем довольно известный, вытерпел много перемен… с началами возникновения этих народов в истории до их совершенного смешения с Латинами, их соседями… Самые позднейшие памятники, предшествовавшие незадолго перед совершенным олатинением этих Славян, имеют уже алфавит более… усовершенствованный; но и оба языка мы находим уже столь смешанными между собою, что чисто славянские слова склоняются на латинский лад и наоборот, латинские выражения являются в славянских изгибах. ОТ СЛИТИЯ ЭТИХ ДВУХ ЯЗЫКОВ ПРОИЗОШЕЛ ИТАЛЬЯНСКИЙ» [388], с. 85.
Кстати — о влиянии славянского языка на латинский. Приведем лишь несколько примеров:
а) Русское слово «исход» превращается в греко-латинское Exodus, означающее «исход».
б) Русское слово «кистень» — от слова «кисть», означающее традиционное русское оружие, которым управляют с помощью КИСТИ руки — превращается в латинское «цесту» — весьма похожее оружие. Это отмечал и путешественник XVI века Сигизмунд Герберштейн: «Обыкновенное их (то есть московитов — Авт.) оружие — лук, стрелы, топор и палка наподобие римского ЦЕСТА (coestus), которая по-русски называется КИСТЕНЬ» [161], с. 114.
в) Как мы уже неоднократно отмечали в наших книгах, старое русское слово ИНДЕ, то есть «где-то», «вдали» [786] превращается в латинское INDE с тем же значением «оттуда», «с того места» [237], с. 513.
И так далее. Более подробно см. составленный нами Словарь языковых соответствий, помещенный в конце нашей книги «Реконструкция».
Опираясь на славянские языки, Фаддей Воланский успешно читает не только эт-русские, — то есть якобы «совершенно нечитаемые» надписи Древней Италии, — но и МНОГИЕ ДРУГИЕ СТАРИННЫЕ НАДПИСИ. Найденные в других странах Западной Европы и тоже ранее не поддававшиеся прочтению. В [388] собрано много разнообразных «нечитаемых» надписей, обнаруженных в Европе. Согласно исследованию Воланского, все они ЧИТАЮТСЯ НА ОСНОВЕ СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА.
3.2. Эт-русская азбука
Этрусская азбука приведена на рис. 62 в самом правом столбце. Предыдущие три столбца показывают соответствие этрусских букв с привычной нам КИРИЛЛИЦЕЙ (первый столбец), ПОЛЬСКИМИ буквами (второй столбец) и БОГЕМСКИМИ буквами (третий столбец). Сложные буквы, представляющие из себя сочетание нескольких букв, изображены в таблице внизу слева. Кстати, в кириллице тоже были сложные буквы: я = иа, ю = иу, кси, пси и т. д.
Таблица заимствована нами из труда Воланского [388], с. 103. Обратите внимание, что буквы КИРИЛЛИЦЫ (первый столбец) и ЭТ-РУССКИЕ буквы (четвертый столбец) более или менее ПОХОЖИ друг на друга. Например, см. буквы Г = Глаголь, Е = Есть, S = Зело, К = Како, Л = Люди, М = Мыслете (просто перевернуто), Н = Наш, П = Покой, Т = Твердо, У = Ут, Ш = Ша, Ять (и у нас эта буква читается как ИЕ).
Рис. 62. Справа — таблица Ф. Воланского соответствия этрусского алфавита со славянскими азбуками. В частности, с кириллицей (первый столбец) и польской азбукой (второй столбец). Взято из [388], с. 103. Слева приведена эт-русская надгробная надпись
Таким образом, почти ТРЕТЬ букв эт-русской азбуки — ПОПРОСТУ ТЕ ЖЕ САМЫЕ БУКВЫ, ЧТО И В КИРИЛЛИЦЕ. Между прочим, в наших книгах мы уже приводили пример РУССКОЙ НАДПИСИ СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА, в которой только ТРЕТЬ букв были кириллическими, а для обозначения остальных использовались ДРУГИЕ значки. См., например, наши книги «Новая хронология Руси», гл. 13:6 и «Империя», гл. 3:1. То же мы видим и в эт-русской азбуке. Примерно одна треть ее — кириллические буквы, а на две трети она состоит из других значков.
Фаддей Воланский обнаружил СООТВЕТСТВИЕ между некириллическими эт-русскими буквами (включая сложные) и обычной кириллицей. Для сравнения приведем также таблицу перевода эт-русских букв, используемую в современной этрускологии, рис. 63. Мы взяли ее из книги А. И. Немировского [574]. ОНА ОЧЕНЬ СИЛЬНО ОТЛИЧАЕТСЯ от таблицы Воланского. Причем, как следует из слов А. И. Немировского, с ее помощью пока НЕ УДАЛОСЬ ПРОЧЕСТЬ И ПОНЯТЬ НИ ОДНОГО ЭТРУССКОГО ТЕКСТА.
А. А. Нейхардт вынужден был признать следующее: «Если сформулировать кратко, в чем состоит загадка этрусков, то в первую очередь это — вопрос об их происхождении. Второй загадкой, не менее (а может быть, и более) важной является ЯЗЫК ЭТРУСКОВ, на котором сделаны многочисленные этрусские надписи — ОГРОМНЫЙ эпиграфический материал, накопленный за все время существования этрускологии и лежащий бесценной, но, увы, БЕСПОЛЕЗНОЙ ГРУДОЙ перед глазами каждого этрусколога. Это ли не досада!» [106], с. 218.
Я. Буриан и Б. Моухова поэтически вторят ему: «Тяжелые врата, охраняющие тайну этрусков, до сих пор закрыты. Этрусские скульптуры, в оцепенении смотрящие в пустоту или погрузившиеся с мечтательной полуулыбкой в самосозерцание, всем своим видом показывают, что им нечего сказать нашим современникам. Этрусские надписи ДО СИХ ПОР ХРАНЯТ МОЛЧАНИЕ, как бы утверждая, что они не предназначены ни для кого, кроме тех, кто их создал, и уже НИКОГДА НЕ ЗАГОВОРЯТ» [106], с. 83.