Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Я искренне рада за вас и понимаю ваши чувства, – улыбнулась Клэр.

– Мы считаем, что в достаточной мере обеспечили страну представителями семейства Уэлсли, – весело загудел Джеймс. – Теперь очередь за сыновьями.

– Джеймс! – воскликнула Мери, увидев, как краска заливает щеки Клэр. – Ты смущаешь Клэр. Ведь они женаты всего несколько дней.

Стюарт, которого словесный обмен родителей и Клэр привел в восторг, вскочил с дивана, обнял жену и весело заявил:

– Мы будем рады внести свой вклад, не так ли, дорогая?

Если бы это было возможно, то Клэр покраснела бы еще гуще. Бросив осуждающий взгляд на мужа и сына, Мери обошла чайный столик, подошла к невестке и взяла ее за руку.

– Клэр, милая, вы должны извинить этих мужланов Уэлсли. Они совершенно бесстыжи. – И, повернувшись к мужчинам, она приказала: – Немедленно прекратите! Клэр может подумать, что попала в семью грубиянов и деревенщины. – Мери делала все, чтобы казаться суровой, но улыбку скрыть так и не смогла.

– Насколько я знаю, вы и мистер Уэлсли приехали в Америку из Англии, – сказала Клэр, хватаясь за первую тему, которая, как ей казалось, может увести разговор от нее самой.

– Да, – кивнула Мери. – И до сих пор мы все еще не можем избавиться от английского акцента, что отличает нас от жителей Америки, но мы достаточно долго прожили здесь и считаем эту страну своей родиной.

– А что заставило вас эмигрировать из Англии? – полюбопытствовала Клэр.

– Обстоятельства… и в какой-то степени страсть к путешествиям, – с улыбкой ответила Мери.

– Обстоятельства? – не поняла Клэр.

– Да, – вмешался Стюарт. – Отец был седьмым сыном в семье, а в Англии законы о наследстве не простираются так далеко, – пояснил он. – Поэтому после свадьбы Мери и Джеймс решили отправиться в Новый Свет и попытать здесь счастья.

– Америка оказалась очень добра к нам, – добавил Джеймс, – и мы никогда не пожалели о своем решении покинуть Англию, хотя очень скучали по семье и друзьям.

– А знаешь ли ты, – спросил Стюарт, поворачиваясь к жене, – что согласно древним преданиям седьмой сын в семье наделен магической силой?

– Нет, я никогда не слышала об этом, – изумилась Клэр.

– Кроме того, седьмой сын седьмого сына обладает еще большей магической силой, и все мы надеемся, что мой младший брат Адам станет замечательным человеком, – добавил Стюарт очень серьезным тоном.

– А сколько ему сейчас лет? – поинтересовалась Клэр.

– Только пять, – рассмеялась Мери, – и пока в нем нет абсолютно ничего магического, если не считать исключительной способности пачкаться сильнее любого мальчишки. Кроме всего прочего, все эти суеверные предания о седьмом сыне – самая обыкновенная чепуха.

– Ну, посмотрим, – усмехнулся Стюарт. – Отец – безусловно, замечательный человек. Поэтому можно предполагать, что и маленького Адама ждет прекрасная судьба.

– Ну, – сказала Мери, поднимаясь и забирая Паулу с колен Стюарта, – пока никто не знает, какое будущее ожидает Адама, зато я точно знаю, что этой маленькой девочке пора в постель.

– Ох, мама, разве ей уже пора? – воспротивился Стюарт, не желая отпускать очаровательную малышку. – Позволь ей остаться с нами еще немного… Пожалуйста.

Мери тихонько засмеялась.

– В чем дело, Стю? Ты стал похож на капризного мальчишку, – пожурила она сына.

– Нет, это не так, – вмешался в разговор Джеймс. – Он похож на мужчину, который страстно хочет стать отцом. И я вынужден сказать: ему давно пора. Стю, об этом тебе следует поговорить с женой. Если вам немного повезет, то вы очень скоро сможете заполучить свою собственную Паулу.

– Папа, мы это обязательно обсудим, – пообещал Стюарт и, наклонившись к Клэр, прошептал: – Я собираюсь поцеловать вас, а вы непременно ответите мне тем же.

И прежде чем она успела возразить, ее губ коснулись губы Стюарта. Они были мягкими и теплыми, и, к огромному удивлению Клэр, в ней вдруг что-то зашевелилось, что-то такое, о чем она сама даже не подозревала. Дрожь пробежала по ее телу, и, не успев остановить себя, Клэр ответила на поцелуй мужа.

Поцелуй Стюарта был долгим и страстным, а когда он отпустил Клэр, в его глазах читалось множество вопросов. Клэр, смущенная своим поведением, тем более что все происходило на глазах у его родителей, поспешно отвернулась. Что они подумают о ней? И что о ней подумает Стюарт? Выпрямившись, она сидела на диване и нервно разглаживала подол платья, избегая смотреть на присутствующих. Но Клэр зря волновалась. Когда она наконец, набравшись храбрости, подняла глаза, то увидела, что Мери уже ушла с Паулой, а Джеймс наливает себе следующую порцию бренди у столика в дальнем углу гостиной. Клэр перевела взгляд на Стюарта, но тот только улыбнулся и легонько сжал ей руку, которую все еще держал в своей.

«Какая странная семья», – удивленно подумала Клэр. На Юге мужчина никогда не посмел бы на глазах у всех обнять свою жену. Но здесь казалось совершенно естественным, что Стюарт поцеловал ее только потому, что ему так захотелось. Господи, какие странные люди эти северяне!

Остальная часть вечера прошла без происшествий. Вскоре в столовой подали легкий ужин, а потом все четверо долго сидели за столом, разговаривая о всяких пустяках. К величайшей радости Клэр, никто не упоминал ни о войне, ни о странных обстоятельствах неожиданного и поспешного брака Стюарта. Клэр предполагала, что родителей Стюарта должен был интересовать ответ на вопрос о том, почему их сын столь неожиданно выбрал себе в жены девушку-южанку, но никто так и не задал ни одного вопроса, ответ на который мог бы поставить Клэр в затруднительное положение. К концу вечера она почувствовала, что отдохнула в теплой семейной обстановке и ей действительно доставило удовольствие участие в общем разговоре. Клэр, конечно, понимала, что Мери и Джеймсу хотелось бы узнать о ней побольше и они ждут не дождутся, когда она уйдет спать, чтобы поговорить со Стюартом, поэтому, подавив зевок, она сказала:

– Извините меня, но сегодняшний день был для меня очень утомительным…

– Конечно, дорогая, – дружелюбно откликнулась Мери, – вам надо отдохнуть. Боюсь, что мы и так задержали вас слишком долго, особенно учитывая изнурительное путешествие, которое вам пришлось выдержать. Простите нас, пожалуйста.

Клэр благодарно улыбнулась.

– Мне было очень приятно познакомиться с вами, я провела чудесный вечер. Спасибо вам за гостеприимство.

– Это мы должны благодарить вас за гостеприимство, – расхохотался Джеймс. – Это же ваш дом, дорогая.

Тень удивления промелькнула на лице Клэр, но вдруг она поняла, что отец Стюарта прав. На самом деле, это был ее дом, по крайней мере на какое-то время. Неожиданно для себя она отметила, что смотрит на прекрасную столовую другими глазами. Это был взгляд хозяйки.

– Я иду с тобой, Клэр, – заявил Стюарт, поднимаясь со стула и бросая салфетку на стол.

– Ох, не стоит, – запротестовала она, изо всех сил стараясь скрыть внезапно охвативший ее страх. – В этом нет никакой необходимости. Ты так долго не видел родителей, что, наверное, тебе хочется еще побыть с ними.

– Чепуха, – махнул рукой Джеймс. – Стю, отправляйся с женой. Завтра встретимся за завтраком, тогда и поговорим.

Стюарт с благодарностью посмотрел на отца и быстро пересек элегантную столовую, присоединяясь к жене.

– В постель, дорогая, – прошептал он, наклонившись над ней.

Клэр бросила на него убийственный взгляд, но ничего не сказала. С большой неохотой она позволила ему провести себя через всю столовую и помочь подняться по лестнице.

– Вы и в самом деле думаете, что сегодня вечером отправитесь в постель в одиночестве? – шутливым тоном спросил Стюарт, когда они дошли до первой лестничной площадки и повернули в сторону роскошной спальни.

– Я на это надеюсь, – холодно ответила Клэр, вырывая у него свою руку и быстро пересекая коридор.

– Леди, у вас нет на это никаких оснований, – почти крикнул Стюарт, обгоняя жену на пороге спальни.

30
{"b":"121403","o":1}