Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Скажи кучеру, – прошептала она.

Оторвав рот от соска, который он ласкал, Стюарт поднял свою трость и резко постучал в крышу экипажа. Кучер немедленно натянул вожжи и заставил лошадей остановиться.

– Да, сэр, – откликнулся он.

– Мы сейчас обсуждаем… один вопрос, – сказал Стюарт, но его хриплый голос выдавал, что майор лжет. – Пожалуйста, сделай так, чтобы мы приехали к Гендерсонам минут через пятнадцать.

– Да, сэр, – ответил кучер. Он прикрикнул на лошадей и подъехал к бровке тротуара. – Могу себе представить, что они там обсуждают, – усмехнулся слуга и направил экипаж в тихую боковую улочку, идущую в сторону от площади.

– Так на чем мы остановились? – спросил Стюарт, снова переключая свое внимание на жену.

– Ты остановился здесь, – выдохнула она, опять прижимая его голову к своей груди, – а я – здесь. – Просунув руку в его расстегнутые брюки, Клэр нежно обхватила его мужское естество и начала медленно поглаживать…

Но, к удивлению Клэр, Стюарт отвел ее руку в сторону.

– Подожди минутку, – сказал он. Приподнявшись на сиденье, Стюарт сбросил брюки.

– Так будет лучше, – простонал он, возвращая руку Клэр на прежнее место.

– Тебе это нравится, – тихо прошептала она, поглаживая чувствительную сторону его могучего жезла.

– О господи… Да. – Стюарт слегка пошевелился, обхватил Клэр рукой за шею и наградил обжигающим поцелуем. Его язык страстно ласкал ее, то ныряя в глубину ее рта, то выныривая обратно и ведя Клэр к той вершине, на которую они так отчаянно стремились подняться. Когда Стюарт наконец оторвался от губ Клэр, женщина опустила взгляд на его колени.

– Посмотрим, может, это тебе понравится больше, – прошептала она.

Сбросив панталоны, Клэр повернулась лицом к мужу, а потом медленно опустила голову и взяла самую чувствительную часть его тела в рот. Когда ее губы сомкнулись, Стюарт чуть не упал с сиденья и со стоном погрузил пальцы в ее волосы, не соображая, что разрушает изящную прическу жены. Клэр услышала, как на пол экипажа посыпались шпильки, и поняла, что шедевр, над созданием которого она билась почти два часа, безнадежно испорчен, но теперь это беспокоило ее меньше всего. За те мгновения, которые она переживала сейчас, Клэр готова была отдать все на свете. Разве было в мире что-то более важное, чем то наслаждение, которое она доставляла в эти минуты своему мужу? Глаза Клэр томно закрылись, а язык продолжал двигаться взад и вперед вдоль могучего средоточия мужской силы ее любимого – и продолжалось это до тех пор, пока Клэр не услышала голос мужа. Ей показалось, что его слова доносятся до нее откуда-то издалека, и она взглянула вверх затуманенными глазами.

– Иди сюда, – хрипло прошептал Стюарт, – пока нас обоих не арестовали.

Со сладострастным хихиканьем Клэр подняла свои многочисленные юбки; разведя бедра, она уселась Стюарту на колени – лицом к лицу – и с улыбкой, которая могла бы соблазнить и каменную статую, вобрала в себя пульсирующую плоть мужа.

– Ну а теперь, если нас застукает полиция, никто даже и не поймет, что мы делаем, – прошептала она, довольная собой.

– Конечно, не поймет, – простонал Стюарт, думая о том, что бешеный темперамент жены, который он сам и разбудил, возносит его теперь на такие вершины, каких он, Стюарт, и представить-то себе не мог… Он запустил руки под нижние юбки Клэр, добрался до ее голых ног, приподнял их, и пальцы его заскользили по внутренней поверхности ее бедер, пока не коснулись ее горячего влажного естества. Еще долго он дразнил ее нежный маленький бутон, наслаждаясь ощущением того, что гладит одновременно и ее, и себя, а она в это время мягко приподнималась и опускалась. Острое наслаждение их безумного соития быстро привело Стюарта к вершине блаженства. Обхватив бедра Клэр, он заставил ее ускорить ритм движений, и влюбленные почти мгновенно достигли оргазма, вместе застонав от блаженного чувства удовлетворения. Когда спазмы их плоти несколько ослабели, Клэр прижалась к мужу.

– Я не могу ехать на эту вечеринку, – прошептала она, но тяжелое дыхание Стюарта почти заглушило ее слова. – Нам надо вернуться домой, – чуть громче произнесла Клэр.

– Мы не можем вернуться, – засмеялся Стюарт. – Мы же почетные гости.

Клэр покачала головой:

– Мне все равно. Я не могу туда идти, моя прическа безнадежно испорчена, и вообще мне сейчас хотелось бы только…

– Навсегда остаться в таком положении? – весело блеснув глазами, подхватил Стюарт.

Он скорее почувствовал, чем увидел, как она кивнула. С нежной улыбкой он приподнял ее голову, лежавшую у него на груди, и мягко поцеловал жену в губы.

– Я тоже только о том и мечтаю, – признался он, – но, нравится нам это или нет, мы должны привести себя в порядок и отправиться к Гендерсонам.

С протяжным вздохом Клэр привстала на колени, положив конец сокровенному единению тел, и устало опустилась на сиденье рядом с мужем.

– Но моя прическа… – вновь начала было она.

– Я помогу тебе поправить ее, – успокоил жену Стюарт, натягивая брюки. – Все будет отлично. Нужно только несколько шпилек…

Клэр бросила на него недоверчивый взгляд и подняла руки к голове, чтобы выяснить, какой ущерб ее прическе нанесли их бурные ласки. К своему облегчению, она обнаружила, что Стюарт был прав. Ее прическа оказалась вовсе не в таком ужасном состоянии, как она подумала в первый момент. И Клэр улыбнулась при мысли о том, что, даже если бы ее прическа погибла целиком и полностью, несколько минут экстаза вполне стоили того.

Тем временем Стюарт наклонился и подобрал с пола экипажа ее панталоны.

– Может быть, ты наденешь это, – задумчиво проговорил он, качая их на пальце. – А может быть, и нет. Кто знает… Вдруг нам снова захочется заняться любовью – на лестнице или за дверью, а может быть, и где-нибудь еще, – ну, до того как вечеринка закончится. Так что тебе, пожалуй, не стоит возиться с ними.

Клэр выхватила у него из рук свое нижнее белье.

– Ты просто чудовище, – прошипела она. – Тебе всегда мало!

– Нет, вы только послушайте, кто это говорит! – давясь от смеха, вскричал он. – Моя маленькая страстная искусительница! И где это южная красотка, столь мастерски прикидывавшаяся скромницей, научилась всем тем штучкам, которые только что проделала в благопристойном бостонском экипаже?

– И как ты думаешь, где? – ехидно осведомилась она. – Ведь ты сам рассказал мне об этом сегодня днем! В любом случае это ты начал.

– Да, – расхохотался Стюарт, – но ты закончила. И должен заметить, что в сексуальном смысле я приобрел сегодня величайший опыт.

Клэр искоса взглянула на мужа, стараясь скрыть свою довольную улыбку. Тряхнув головой, женщина натянула панталоны и привела в порядок корсаж, вновь спрятав под ним свою обнаженную грудь. После этого она повернулась к Стюарту и заявила:

– Майор, если вы считаете, что я слишком дерзко вела себя, то больше я не буду так делать.

– Ах, не будешь? – грозно переспросил он и, притянув жену к себе, провел кончиком языка по ее раскрытым губам.

– Ну, – поправилась она, – по крайней мере, пока мы не вернемся домой.

Стюарт захохотал и сжал Клэр в объятиях.

– Господи, как я люблю тебя, – пробормотал он. Голос его неожиданно стал серьезным, а губы коснулись уголка ее рта. – Ты самое потрясающее создание на свете, – убежденно проговорил Стюарт. – И я до сих пор не могу поверить, что ты моя.

– Но это правда, – улыбнулась Клэр, поднимая голову так, чтобы коснуться его губ. – Я вся принадлежу тебе.

Какое-то время Стюарт сидел с закрытыми глазами, благодаря Бога за то, что тот подарил ему эту женщину.

– Я люблю тебя, Клэр, моя прекрасная жена, – прошептал он. – И буду любить тебя до последнего вздоха.

22

– Иду, – закричала Клэр, торопливо спускаясь по лестнице: стук дверного молотка становился все громче. Она распахнула входную дверь и в изумлении замерла на пороге, увидев раскрасневшуюся и растрепанную Грениту Фортин.

58
{"b":"121403","o":1}