(19) Отсюда он проходит по Сирии в девять переходов 50 парасангов
и достигает реки Аракса. Там находилось много деревень, полных хлеба и вина. Они
пробыли там 3 дня и пополнили свои запасы.
Глава V
(1) Отсюда Кир проходит по пустыне Аравии,(58)
имея Евфрат по правую руку, в пять переходов 35 парасангов. В этом месте земля
представляет собой равнину, плоскую, как море, и заросшую полынью. Встречавшиеся
там те или иные растения -- кустарники или тростники -- все прекрасно пахли, словно
благовония. (2) Там нет ни одного дерева, а животные разнообразны: встречалось
много диких ослов и больших страусов. Попадались также драхвы и газели. Всадники
нередко гонялись за этими животными. Ослы, когда их преследовали, убегали впереди
останавливались, так как они бегали гораздо быстрее лошадей. Когда лошади приближались,
они опять проделывали то же самое, и не было никакой возможности их настигнуть,
разве только в том случае, если всадники становились в разных местах и охотились
поочередно. Мясо пойманных ослов похоже на мясо оленей, но несколько нежнее его.
(3) Но никто не поймал ни одного страуса, а те всадники, которые пускались за
ними в погоню, быстро прекращали ее: убегая, страус отрывался далеко вперед, пользуясь
по время бега и ногами и поднятыми, как паруса, крыльями. Но драхву можно было
словить, если быстро ее вспугнуть, так как она
летает недалеко, как куропатка, и скоро устает. Мясо у нее
чрезвычайно приятное на вкус.
(4) Проходя по этой области, они прибыли к реке Маску, шириной
в плетр. Здесь был большой, но безлюдный город, по имени Корсота, обтекаемый рекой
Маском. Там они пробыли 3 дня и пополнили свои запасы. (5) Оттуда Кир проходит
по пустыне, имея Евфрат с правой стороны, в тринадцать переходов 90 парасангов
и прибывает в Пилы.(59)
На этих переходах от голода погибло много вьючного скота, ибо там не было травы,
совершенно отсутствовали деревья, и вся местность была голая. А, местные жители
существуют тем, что выкапывают у реки жерновые камни и обделывают их. Они везут
их в Вавилон, продают и покупают на эти деньги продовольствие. (6) Между тем,
у солдат кончился хлеб, а купить его было негде, кроме как на Лидийском базаре
в варварском войске Кира по цене 4 сикля за капифу пшеничной муки или ячменя.
Сикль же равняется 7 1/2 аттическим оболам, а капифа вмещает в себе 2 аттических
хойника.(60) Поэтому солдаты
жили, питаясь мясом. (7) Некоторые из этих переходов Кир очень растягивал, особенно
когда, он хотел дойти до воды или до травы.
Однажды, когда показался узкий проход и болото,(61)
трудно проходимые для повозок, Кир с окружавшими его самыми знатными и богатыми
персами остановился и приказал Глусу и Пигрету взять отряд из варварского войска
и протащить повозки. (8) Когда же ему показалось, что они работают слишком медленно,
он рассердился и приказал окружавшим его знатным персам привести в движение повозки.
Тут можно было видеть пример образцовой дисциплины. Где бы кто из них ни находился,
персы скидывали с себя пурпурные кафтаны, бросались вперед, иногда даже с обрыва,
словно они состязались в беге, причем на них были роскошные хитоны и пестрые анаксириды,(62)
а у некоторых даже гривны на шее и браслеты на руках. В этом одеянии они прыгали прямо в
болото и скорее, чем можно было ожидать, вывезли повозки на руках. (9) Вообще же в течение
всего пути Кир, видимо спешил и останавливался только ради пополнении запасов, или если
случалась какая-либо иная неизбежная задержка, полагая, что чем скорее он придет,
тем менее готовым к битве окажется царь, а чем медленнее он будет двигаться, тем
многочисленнее будет собранное царем войско. Наблюдательный человек мог бы заметить,
что государство царя сильно обширными пространствами и множеством людей,(63)
но слабость его заключается в протяженности дорог и разбросанности сил в случае
внезапного нападения.
(10) По ту сторону реки Евфрата, в переходах по пустыне встретился
большой и богатый город по имени Харманда. Там солдаты закупали продовольствие,
переправляясь туда на плотах следующим образом: имевшиеся у них кожаные покрышки
они наполняли сеном, затем связывали и сшивали их, чтобы сено не промокло.(64)
На них они переправлялись и забирали продовольствие, вино, приготовленное из плодов
пальмы, и хлеб из проса, так как эти продукты имеются в той стране в изобилии.
(11) Здесь же несколько солдат Менона поспорили из-за чего-то
с солдатами Клеарха, и разбиравший это дело Клеарх несправедливо решил, что солдат
Менона неправ, и нанес ему удары. Придя к своим, солдат рассказал об этом. Товарищи,
выслушав его, пришли в негодование и сильно рассердились на Клеарха. (12) В этот
самый день Клеарх, прибыв к переправе через реку и, осмотрев там базар, проезжал
верхом с небольшой свитой через войско Менона к своей палатке. Кир в это время
еще не прибыл в лагерь, а только подходил к нему. Один из солдат Менона, коловший
дрова, увидел проезжавшего Клеарха и запустил в него топором. Он не попал, но
затем один за другим многие солдаты с громкими криками стали кидать камни. (13)
Клеарх спасся бегством к своему войску и тотчас же призвал его к оружию. Гоплитам
он приказал стоять на, месте, держа щиты приставленными к ноге а сам, захватив
с собой фракийцев и всадников, которых в его войске было больше 40 человек, в
большинстве тоже фракийцев, направился против войск Менона, так что те, включая
и самого Менона, испугались и побежали вооружаться, а некоторые стояли и находились
в нерешительности. (14) Проксен же, который вместе со следовавшим с ним отрядом
гоплитов опоздал приходом в лагерь, прямо провел своих солдат в середину между
обоими враждовавшими отрядами, приказал им остановиться и просил Клеарха не делать
этого. Но Клеарх даже рассердился на то, что в то время как он едва избег побития
камнями, Проксен так легко говорит о произошедшем, и приказал ему очистить промежуточное
пространство. (15) В это время прибыл Кир и узнал о происходящем. Он тотчас же
взял в руки копья и вместе с бывшими при нем приближенными въехал в середину войск
и сказал: (16) "Клеарх и Проксен и другие присутствующие здесь эллины, вы не понимаете,
что творите. Если вы вступите друг с другом в бой, то, можете быть уверены, я
буду умерщвлен в тот же день, а вы немного позже меня, ибо, как только наши дела
примут дурной оборот, все эти варвары, которых вы видите, станут более враждебны
нам, чем те, которые находятся у царя". (17) Услышав эти слова, Клеарх пришел
в себя, и обе стороны сложили оружие по местам и прекратили ссору.