Глава VI
(1) После этого враги занялись своими делами и стали увозить
как свои семейства, так и имущество как можно дальше, а эллины ожидали Клеандра
с триэрами и судами для отплытия и каждый день, не подвергаясь опасности, выходили
из лагеря с вьючным скотом и рабами и добывали пшеницу, ячмень, вино, овощи, просо
и винные ягоды, так как эта страна изобиловала всевозможными благами, кроме маслин.
(2) Когда войско оставалось на месте, отдыхая, желающим разрешалось отправляться
за добычей и ходившие забирали ее в свою пользу; но когда выходило все войско,
то вся добыча, даже забранная отдельными лицами, считалась общественным достоянием.
(3) В это время все имелось в изобилии, потому что съестные припасы прибывали
из многих эллинских городов, и плывущие мимо корабли охотно приставали к берегу,
услышав, что здесь будто бы основывается город и имеется удобное место для стоянки
судов. (4) И враги, жившие по соседству, до которых доходили слухи о заселении
этой местности Ксенофонтом, направляли к нему послов с вопросом, чем они могли
бы заслужить его дружбу. А Ксенофонт представлял послов солдатам.
(5) В это время прибыл Клеандр с двумя триэрами, но без единого
грузового судна. Случилось так, что во время его приезда войско находилось вне
лагеря, и некоторые солдаты, ушедшие за добычей в горы, забрали много мелкого
скота. Опасаясь, чтобы его у них не отняли, они обратились к Дексиппу, тому самому,
который на пятидесятивесельном корабле тайно бежал из Трапезунта, и просили его
сохранить скотину, часть взять себе, а остальное отдать им. (6) Дексипп тотчас
же прогнал стоявших кругом солдат, утверждавших, что это общественное достояние,
и, придя к Клеандру, сказал ему, будто солдаты пытаются его ограбить. Клеандр
тогда приказал привести к нему вора. (7) Дексипп схватил какого-то солдата и повел
его. Встретившийся ему по пути Агасий отнял солдата, так как тот был из его лоха.
А другие присутствовавшие при этом солдаты принялись бросать в Дексиппа камнями,
называя его изменником. Многие из приехавших на триэрах испугались и побежали
к морю. Побежал и Клеандр. (8) А Ксенофонт и другие стратеги удерживали их и говорили
Клеандру, что дело это пустяшное и причиной его является только постановление
войска. (9) Но Клеандр, отчасти побуждаемый Дексиппом, отчасти и сам досадуя на
себя за свой испуг, сказал, что он уедет и прикажет всем городам не принимать
их, так как они являются врагами. Ведь в это время лакедемоняне властвовали над
всеми эллинами. (10) Тогда эллины увидели, что дело принимает дурной оборот и
попросили Клеандра не выполнять угрозы. Но он ответил, что так оно и будет, если
только не выдадут ему зачинщика в бросании камней и того человека, который отнял
вора. (11) Тот, выдачи которого он требовал, был Агасий, верный друг Ксенофонта;
поэтому-то Дексипп и оклеветал его.
Тогда, ввиду создавшегося трудного положения, начальники собрали
войско. Некоторые из них, правда, не придавали большого значения Клеандру, но
Ксенофонт не считал этого случая маловажным. (12) Он выступил и сказал: "Воины,
если Клеандр действительно уедет, составив себе такое мнение о нас, то это дело,
как я думаю, не окажется пустяшным. Эллинские города, ведь, находятся близко,
а в Элладе главенствуют лакедемоняне, и любой лакедемонянин может достигнуть в
городах всего, чего он хочет. (13) Если Клеандр сперва не пустит нас в Византий,
а затем прикажет и другим наместникам не принимать нас в города, как людей непослушных
лакедемонянам и не признающих законов, и, если, наконец, эти речи дойдут до наварха
Анаксибия, то нам трудно будет и остаться здесь и уехать. Ведь в настоящее время
лакедемоняне властвуют на суше и на море. (14) Никоим образом нельзя допустить,
чтобы из-за одного или двух человек мы, остальные, лишились Эллады; надо повиноваться
любому приказу лакедемонян; ведь и те города, откуда мы родом повинуются им.
(15) "До меня дошли слухи, будто Дексипп сказал Клеандру, что
Агасий не сделал бы этого без моего приказа, и я поэтому заявляю: в том случае,
если сам Агасий подтвердит, что я в чем-либо виновен, то я сниму обвинение с вас
и с него, и, если только я окажусь зачинщиком в бросании камней или в каком-либо
ином насилии, я сам признаю себя достойным тягчайшего наказания и претерплю это
наказание. (16) И я считаю, что любой человек, обвиняемый Клеандром, должен предать
себя в его руки для суда. Таким только образом вы освободитесь от обвинения. При
настоящих же условиях тяжело будет нам, считающим себя достойными получить в Элладе
славу и почет, вместо этого оказаться даже в неравном с другими эллинами положении
людей, не допускаемых в города".
(17) После этого выступил Агасий и сказал: "Солдаты, я клянусь
всеми богами и богинями, что ни Ксенофонт, ни кто-либо другой из вас не внушал
мне освободить этого человека из рук стражи. Когда я увидел доблестного воина
из моего лоха во власти Дексиппа, которого вы считаете предателем, то мне это
показалось возмутительным. И, признаюсь, я освободил его. (18) А вы не выдавайте
меня Клеандру; я сам, как предлагает Ксенофонт, отцам себя ему на суд, как бы
он ни намеревался со мной поступить. Не начинайте из-за этого дела войны с лакедемонянами,
но спокойно поезжайте кто куда хочет. Пошлите вместе со мной к Клеандру нескольких
человек из своей среды, чтобы они говорили и действовали за меня, если я о чем-нибудь
позабуду".
(19) Тогда войско разрешило ему произвести выбор спутников
по своему усмотрению. Он выбрал стратегов. После этого к Клеандру пошли: Агасий,
стратеги и тот человек, которого отнял Агасий. (20) Стратеги сказали: "Войско
послало нас, Клеандр, и оно просит тебя, если ты обвиняешь всех совокупно, быть
единоличным судьей и поступить по своему усмотрению. Если же ты обвиняешь одного
или двух, или нескольких человек, то, по мнению войска, они сами должны предать
себя на твой суд. Если ты обвиняешь кого-нибудь из нас, то вот мы перед тобой,
если кого-нибудь другого, то назови их, так как никто не решится ослушаться нас".
(21) После этого Агасий выступил вперед и сказал: "Это я, Клеандр, отнял у Дексиппа
того человека, которого он вел, и приказал бить Дексиппа. (22) Я знаю человека,
схваченного из моего лоха как честного воина, а о Дексиппе мне известно, что после
избрания его войском в качестве начальника пятидесятивесельного корабля, занятого
у трапезунтпев для сбора судов, при помощи которых мы могли благополучно уехать,
он тайно скрылся и тем самым предал тех самых солдат, вместе с которыми спасся.
(23) Трапезунтцев мы таким образом лишили пятидесятивесельного кррабля и из-за
этого оказались у них на дурном счету, но кроме того, мы и сами чуть было из-за
этого не погибли. Также, как и все мы, он прекрасно знал, что нашему походу и
благополучному возвращению в Элладу по сухому пути мешают непроходимые реки. Поскольку
этот человек таков, я и отнял у него солдата. (24) Но если бы его вел ты или кто-нибудь
из твоих людей, а не из лиц, тайно бежавших от нас, то, будь уверен, я не сделал
бы ничего подобного. Итак, имей в ввиду: если ты теперь казнишь меня, то умертвишь
честного человека из-за труса и негодяя".
(25) Выслушав это, Клеандр сказал, что он не одобряет Дексиппа,
если тот действительно поступил таким образом. "Однако, -- сказал он, -- даже если
Дексипп великий негодяй, то все же, по моему мнению, он не должен подвергаться
насилию, а претерпеть наказание по постановлению суда, как и вы сами сейчас предлагаете
поступить. (26) Однако теперь удалитесь, оставив здесь этого человека, а когда
я потребую, явитесь на суд. Я не обвиняю ни войска, ни кого-нибудь другого, поскольку
этот человек сознается в освобождении солдата". (27) Тогда тот, кто был освобожден
Агасием, сказал: "Клеандр, если ты думаешь, что меня взяли за преступные действия,
то знай: я никого не бил и ни в кого не бросал камней, но только говорил, что
забранный скот принадлежит всем. (28) Ведь у солдат существует постановление,
согласно которому добыча, забранная одним лицом во время общей вылазки, является
общественным имуществом. Таковы были мои слова, и за это Дексипп схватил меня
и повел, стремясь зажать всем рты и присвоить себе часть добычи, сохраненной им,
вопреки постановлению, для грабителей". На это Клеандр сказал: "Раз ты в самом
деле…(255) останься, чтобы
нам посоветоваться и относительно тебя".