(6) А остальные лохи соединились, достигнув холма, одни с трудом,
а другие без труда. Фракийцы, ободренные таким успехом, начали криком созывать
друг друга и ночью собрались в большом числе. С наступлением утра они окружили
холм, на котором расположились эллины. У них было много конницы и пельтастов,
причем непрерывно стекались все новые и новые отряды. (7) Они безнаказанно нападали
на гоплитов, так как у эллинов не было ни одного лучника, аконтиста(249)
или всадника. Враги выбегали вперед и делали конные набеги, метая при этом копья,
а когда эллины нападали на них, они быстро удалялись и продолжали нападение в
других местах. (8) Таким образом у одной из сражающихся сторон оказалось много
раненых, а у другой ни одного. Эллины не могли уйти с этого места и, в конце концов,
фракийцы даже отрезали их от воды. (9) Очутившись в безвыходном положении, эллины
вступили в переговоры о перемирии. В остальном фракийцы сговорились с ними, но
отказались по требованию эллинов дать им заложников, и на этом дело сорвалось,
Так сложились дела у аркадян.
(10) А Хирисоф, благополучно следуя по берегу моря, прибыл
в бухту Кальпа.
Ксенофонт совершил поход по внутренним областям страны, и его
конники ускакали вперед и повстречали ехавших куда-то послов. Их привели к Ксенофонту,
и он спросил, не известно ли им что-нибудь о другом, тоже эллинском, войске. (11)
Они рассказали о всех событиях и передали, что в настоящее время эллины осаждены
на холме, а фракийцы окружают их кольцом. Тогда Ксенофонт велел неусыпно сторожить
этих людей, чтобы они, в случае необходимости, могли служить проводниками, и,
расставив посты, собрал солдат и сказал:
(12) "Воины, одна часть аркадян погибла, а другая осаждена
на каком-то холме. В случае их гибели, как я полагаю, и для нас не будет спасения
ввиду многочисленности врагов, к тому же столь сильно осмелевших. (13) Поэтому
нам надо как можно скорее притти к ним на помощь и, если они еще живы, сразиться
вместе с ними; иначе мы можем остаться в одиночестве и в одиночестве же подвергнуться
опасности. (14) Отсюда нам некуда бежать, -- сказал он, -- ведь обратная дорога
в Гераклею длинна. Длинна дорога и до Хрисополя, враги же находятся близко. До
Кальпийской бухты, где, по всей вероятности, находится Хирисоф, если только он
невредим, дойти легче всего. Но там нет кораблей, на которых мы могли бы отплыть,
а на тот случай, если бы мы решили остаться там, у нас не хватит продовольствия
даже на один день.(250) (17)
[15] Кроме того, в случае гибели осажденных, нам, в соединении с войском одного
лишь Хирисофа, тяжелее будет выдерживать опасности войны, чем если бы мы все,
включая и аркадян, соединились и сообща заботились о нашем спасении. Итак, вперед
-- настроим свои мысли на то, что нам предстоит либо умереть со славой, либо совершить
блистательные подвиги, выручив столько эллинов. (18) [16] И весьма возможно, что
все это устроил некий бог, решивший, унизить зазнавшихся хвастунов, а нас, приступающих
ко всякому делу с согласия богов, возвысить над ними. Следуйте теперь за мной
и внимательно выполняйте приказания. (16) [17] Сегодня мы будем итти до тех пор,
пока, по нашему мнению, не наступит время для принятия пищи, и тогда сделаем привал.
Но во время марша Тимасий со всадниками поскачет вперед и, не теряя нас из виду,
будет производить разведку впереди, чтобы ничего от нас не укрылось".
(15) [18] Произнеся эти слова, Ксенофонт повел войско. Он выслал
на фланги и на высоты особенно проворных пельтастов для того, чтобы те оповестили
его, если заметят что-нибудь, и приказал им жечь все доступное огню, попадающееся
на пути. (19) Жгли всадники, рассеявшиеся во все стороны на такое расстояние от
войска, на каком они чувствовали себя в безопасности, жгли все способное гореть
и пельтасты, которые двигались по вершинам параллельно войску, жгло также и само
войско, если оно встречало на своем пути что-либо уцелевшее. Поэтому казалось,
будто вся страна в огне и приближается огромное войско. (20) Когда пришла пора,
они разбили лагерь. Взойдя на холм, увидели костры врагов на расстоянии примерно
40 стадий и сами разожгли очень много костров. (21) Наскоро поев, эллины, согласно
приказу, потушили все огни. Ночью они спали, выставив сторожевые посты, а с наступлением
же утра помолились богам, построились в боевой порядок и как можно быстрее двинулись
в путь. (22) Тимасий со всадниками, имея при себе проводников, поскакал вперед
и неожиданно для себя наткнулся на тот холм, где враги осаждали эллинов. Но они
не застали здесь ни эллинского, ни вражеского войска [о чем они] сообщили Ксенофонту
и его отряду, а только старух, стариков, много мелкого скота и оставленных тут
быков. (23) Сперва не могли понять, что случилось, но потом узнали от оставленных,
что фракийцы удалились накануне вечером, ушли, по их словам, и эллины, но куда
именно, неизвестно.
(24) Тогда войско Ксенофонта, после завтрака, собралось и пошло
вперед, с целью как можно скорее соединиться с другими отрядами у Кальпийской
бухты. Во время марша они заметили следы аркадян и ахейцев на дороге в Кальпу,
и когда они, наконец, сошлись там, то обрадовались друг другу и стали обниматься,
как братья. (25) Аркадяне спрашивали воинов Ксенофонта, почему были потушены костры.
"Когда не стало видно костров, -- говорили они, -- то мы сперва подумали, что вы
ночью пошли на неприятеля. И те, как нам кажется, ушли, испугавшись именно этого,
так как отход их начался приблизительно в это время. (26) Но так как вы не появлялись,
а время шло, то мы подумали, что, узнав о случившемся с нами, вы испугались и
искали спасения у моря. И мы решили не отставать от вас. Таким образом и мы направились
сюда".
Глава IV
(1) Этот день эллины провели на морском берегу около бухты.
Данная местность, именуемая Кальпийской бухтой, находится в азиатской Фракии;
эта Фракия начинается от устья Понта и простирается до Гераклеи с правой стороны
от плывущего в Понт корабля. (2) Для триэры, приводимой в движение веслами, плавание
от Византия до Гераклеи занимает один долгий день. Между, этими пунктами нет ни
одного эллинского или дружественного эллинам города, и здесь живут одни лишь фракийские
вифинцы. Рассказывают, будто с эллинами, которые попадают им в руки, они обходятся
очень жестоко. (3) Кальпийская бухта находится на середине морского пути из Гераклеи
в Византий и представляет собой выдающийся в море полуостров. Часть этого полуострова,
окруженная морем, имеет обрывистые скалистые берега, высотой, в наиболее низким
месте, не менее 20 оргий. Перешеек, соприкасающийся с материком, имеет ширину
самое большое в 4 плетра, однако общая площадь перешейка достаточна для расселения
10000 человек. (4) Бухта находится под самой скалой, и с западной стороны здесь
тянется песчаный берег.(251)
Имеется там у самого моря в границах этой местности и неиссякаемый источник пресной
воды. Тут же у моря много деревьев разных пород и особенно много прекрасного корабельного
леса. (5) Горная возвышенность простирается вглубь материка примерно на 20 стадий.
Почва ее состоит из земли и не камениста, а приморская ее часть на протяжении
более 20 стадий покрыта густым, разнообразным и высоким лесом. (6) Остальная часть
этой местности обширна, прекрасна и в ней немало многолюдных деревень. Земля приносит
здесь ячмень, пшеницу, всевозможные овощи, просо, кунжут, винные ягоды в достаточном
количестве, много винограда, дающего хорошее вино, словом все, кроме маслины.