(16) "Я радуюсь, Клеарх, слушая твои разумные речи. Мне кажется,
ты понял, что, желая мне зла, ты тем самым злоумышляешь против самого себя. В
свою очередь, выслушай меня и пойми, что также несправедливо было бы с вашей стороны
не доверять царю или мне. (17) Неужели ты думаешь, что при желании погубить вас
у нас нехватило бы всадников, пехоты или вооружения, при помощи которых нам не
трудно было бы разбить вас, не подвергаясь никакой опасности понести поражение?
(18) Или тебе кажется, что у нас нет подходящих для нападения местностей? Разве
вам не придется с большим трудом проходить по бесчисленным равнинам,(111)
жители которых дружественно к нам расположены? Разве вы не видите перед собой
горные хребты непроходимые для вас, если бы нам удалось предварительно их занять?
Разве недостаточно рек, у берегов которых нам легко было бы сражаясь, уничтожить
вас по частям? Среди них есть и такие реки, которые вы и вообще не сумели бы перейти
без нашей помощи. (19) Допустим даже неудачу во всех этих начинаниях, но огонь
все же сильнее посевов. Мы могли бы сжечь поля и поставить вас лицом к лицу с
голодом, а с ним вы не в состоянии справиться при всей вашей храбрости. (20) Почему
же, располагая столькими возможностями для борьбы с вами, из которых к тому же
ни одна не связана с риском, мы должны выбрать тот способ, который один только
и является нечестивым перед богами и позорным перед людьми? (21) Те, что стремятся
достичь чего-либо путем ложной клятвы перед богами и вероломства перед людьми,
-- это совершенно беспомощные, находящиеся в затруднении и нужде и притом дурные
люди. Мы, Клеарх, не таковы, мы не безрассудны и не слабоумны. (22) А почему,
имея возможность погубить вас, мы не сделали этого? Да будет тебе известно: причина
этого -- мое горячее желание заслужить доверие эллинов. Я хотел бы, чтобы наемные
войска, с которыми Кир пришел сюда, полагаясь на них потому, что он выплачивал
им жалованье, совершили обратный поход со мной, оставаясь надежными в силу оказанного
им благодеяния. (23) Ты уже упомянул о том, какие услуги вы можете мне оказать,
но мне известна еще одна и самая из них главная: только одному царю приличествует
носить прямую тиару,(112)
но опираясь на вас, и всякий другой мог бы свободно о ней мечтать".
(24) Эти речи показались Клеарху правдивыми, и он сказал: "Разве
те, которые попытались путем наговоров сделать нас врагами, когда налицо столько
причин для дружбы, не заслуживают тягчайшего наказания?". (25) Тиссаферн ответил:
"Что касается до меня, то если только вы, стратеги в лохаги, согласитесь притти
ко мне, я открыто назову тех, которые говорят, будто ты злоумышляешь против меня
и моего войска". (26) Клеарх сказал: "Я всех приведу и также открою тебе, откуда
мне доносят на тебя." (27) После этого Тиссаферн радушно попросил Клеарха остаться
у него и пригласил его к обеду.
Когда Клеарх на следующий день вернулся в лагерь, было ясно,
что он вполне верит дружбе Тиссаферна. Он передал содержание его речей и убеждал
пойти к Тиссаферну тех, кого тот пригласил, а уличаемых в клевете [эллинов] приказал
наказывать как изменников и злоумышленников против своего народа. (28) Он подозревал,
что клеветником является Менон, так как знал о свидании его с Тиссаферном в присутствии
Ариейя, а также о его неприязни к себе и кознях с целью получить в свои руки все
войско и таким путем стать другом Тиссаферна. (29) В то же время Клеарх хотел
все войско расположить в свою пользу и удалить из него своих противников. Некоторые
солдаты возражали ему, советуя не посылать всех лохагов и стратегов и не верить
Тиссаферну. (30) Но Клеарх сильно настаивал, пока не добился того, что решено
было отправить 5 стратегов и 20 лохагов. Их сопровождали под предлогом посещения
базара около 200 солдат.
(31) Когда они дошли до ставки Тиссаферна, стратегов пригласили
войти, а именно: Проксена-беотийца, Менона-фессалийца, Агия-аркадянина, Клеарха-лаконца
и Сократа-ахейца; лохаги же остались снаружи. (32) Немного времени спустя, по
одному сигналу, находившиеся внутри были схвачены, а оставшиеся снаружи -- убиты.
После этого конный отряд варваров пронесся по равнине, убивая всех встречавшихся
эллинов, как рабов, так и свободных. (33) Эллины, наблюдавшие из лагеря эту скачку,
были поражены и не принимали никакого решения, пока не прибежал, поддерживая руками
свои кишки, аркадянин Никарх, раненный в живот, и не рассказал обо всем свершившемся.
(34) Тогда эллины в страхе побежали к оружию, так как они думали, что варвары
тотчас же набросятся на лагерь.
(35) Но к лагерю явились только Арией, Артаоз и Митридат, когда-то
близкие Киру люди. Эллинский переводчик уверял, будто он видит и узнает среди
них и брата Тиссаферна. С ними вместе пришло и человек 300 персов в панцырях.
(36) Подойдя на близкое расстояние, они предложили выйти вперед лохагам и стратегам,
если таковые имеются у эллинов, чтобы сообщить им, повеление царя. (37) Тогда,
в сопровождении охраны, выступили вперед эллинские стратеги Клеанор-эрхоменец
и Софенет-стимфалиец, а вместе с ними и Ксенофонт-афинянин, желавший узнать судьбу
Проксена. Хирисоф отсутствовал, так как он вместе с отрядом солдат добывал тогда
продовольствие в какой-то деревне. (38) Когда они остановились на таком расстоянии,
что можно было расслышать произносимые слова, Арией сказал: "Эллины, Клеарх получил
возмездие и умер за то, что он оказался клятвопреступником и нарушителем договора.
А Проксен и Менон за сообщение о его злом умысле находятся у нас в большом почете.
От вас же царь требует сдачи оружия; он говорит, что оно принадлежит ему, так
как это было оружие Кира, его раба.(113)
(39) На это эллины ответили следующим образом, причем говорил Клеанор-орхоменец:
"О, презреннейший из людей, Арией, и вы все, бывшие друзья Кира, разве вы не стыдитесь,
ни богов, ни людей, вы, которые поклялись иметь общих с нами друзей и врагов и,
тем не менее, изменив нам вместе с Тиссаферном, самым безбожным и самым коварным
человеком, погубили тех самых людей, которым приносили клятвы, и, предав нас остальных,
теперь приходите к нам вместе с нашими врагами?". (40) Арией сказал: "Клеарх первый
был, уличен в злоумышлении против Тиссафорна, Оронта и всех нас, состоявших при
них". (41) На это Ксенофонт ответил: "Пусть так; если Клеарх действительно, вопреки
клятве, нарушил договор, то он получил по заслугам, ибо справедливость требует
казни клятвопреступников. Что же касается до наших стратегов, Проксена и Менона,
которые оказались вашими благодетелями, то пошлите их сюда. Ведь ясно, что они,
как друзья обеих сторон, посоветуют самое лучшее, как для вас, так и для нас".
(42) После этого варвары в течение долгого времени совещались друг с другом и
удалились, не дав никакого ответа.