Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы ждете, чтобы я вам сказал, что ценю вашу жертву и исполнен за нее благодарности?

Мне хотелось ответить «нет», но губы меня не слушались.

— Вы жестоки, — сказал он.

Я понимала, что стоит мне расслабиться хоть на самую малость, и самообладание меня окончательно покинет.

— Вам пора возвращаться к своим обязанностям, — сказала я, задергивая занавеску.

Слушая удаляющийся топот копыт, я плакала. В моей голове звучали слова Нюгуру: «Боль имеет большой смысл. Она ведет нас к миру».

На рассвете следующего дня мы были у гробницы императора Сянь Фэна. Чтобы все приготовили, мне пришлось ждать три часа. Мне подали кашу на завтрак. Потом три монаха зажгли ароматические палочки и стали ходить вокруг меня. От сильных ароматов мне было тяжело дышать. Играла музыка, стучали барабаны, но ветер относил звуки в сторону. Вокруг расстилался суровый и величественный ландшафт.

Носильщики с гробом на плечах вошли в гробницу и установили его в каменный саркофаг. Я преклонила колени и начала читать молитвы, чтобы дух Сянь Фэна обрел покой в следующей жизни. Вместе со мной громко молились двести даосских и двести буддийских монахов и еще двести тибетских лам. Их голоса звучали в странной гармонии. Я оставалась коленопреклоненной перед алтарем, пока все присутствующие заходили в гробницу, чтобы сказать императору Сянь Фэну последнее прости. Рядом со мной стоял Ань Дэхай и подсказывал, что мне надлежит делать, шаг за шагом. А мне больше всего хотелось, чтобы он замолчал!

Я должна была зайти после всех и побыть с императором до самого последнего момента, пока гробницу не закроют.

Главный архитектор напомнил чиновникам, что следует точно соблюдать регламент. Расчеты показали, что гробница должна быть запечатана ровно в полдень, когда предметы не отбрасывают тени, «иначе небесная жизненная энергия начнет выливаться».

Ожидая своей очереди, я смотрела, как люди входят и выходят из гробницы. У меня начали затекать ноги. Я страшно соскучилась по Тун Чжи и пыталась вообразить, что он сейчас делает. Потом мыслями перекинулась к Нюгуру: интересно, не изменилось ли ее настроение? В тот день, когда она узнала, что всё ее розы погибли, она была сама не своя: варвары раскопали все клумбы в поисках спрятанных сокровищ. Там же, в саду, она обнаружила кости своего любимого попугая. Он был единственным в своем роде созданием, потому что умел петь буддийские мантры.

Потом мысли перекинулись к Ронг. Мне казалось, что вряд ли мои слова смогут утешить ее в связи со смертью сына.

Ронг слишком легко всего пугалась, но я не могла осуждать ее за то, что она считала Запретный город малоподходящим местом для воспитания детей. Я молилась, чтобы новая беременность принесла ей новые надежды.

Ань Дэхай вел себя сегодня очень странно. Он таскал с собой повсюду большой мешок. Когда я спросила, что в нем находится, он ответил, что плащ. Я никак не могла понять, зачем ему плащ, когда на небе, от горизонта до горизонта, не было видно ни одного облачка.

Выходящие из гробницы люди направлялись прямо ко мне. Они становились передо мной на колени и касались лбом земли, выражая тем самым свое соболезнование. Два старых вельможи едва передвигали больные ноги и почти ничего не видели, однако они наотрез отказались принять мою милость и настояли на том, чтобы выполнить ритуал по полной программе. Никого из подходивших не волновало, устала ли я или, может быть, проголодалась.

Солнце начало припекать. Мне становилось жарко. Возможно, все вокруг уже устали и жаждали поскорее вернуться домой, но с этикетом ничего нельзя было поделать. Поток людей не кончился. Люди занимали все пространство от входа в гробницу до каменного павильона. Краем глаза я заметила, что носильщики стали обмениваться шутками, а у гвардейцев скучающий вид. Лошади рыли землю копытами. Ветер приносил из пустыни какие-то таинственные звуки. К тому времени, когда солнце поднялось над нашими головами, многие участники церемонии уже позволили себе несколько расслабиться, стали расстегивать верхние пуговицы на воротниках и садиться на землю в ожидании, когда закроют гробницу.

Наконец главный придворный астролог провозгласил, что уже пора. Меня пригласили в гробницу, и Ань Дэхай устремился вперед, чтобы проверить, все ли там в порядке.

Астролог сказал, что согласно обычаю я должна войти туда одна.

— Его Величество проведет с вами свои последние мгновения на земле.

Внезапно мне стало очень страшно и захотелось, чтобы рядом со мной оказался Жун Лу.

— Может быть... кто-нибудь побудет вместе со мной? — спросила я. — Может быть, Ань Дэхай?

— Боюсь, что это невозможно, Ваше Величество, — с поклоном ответил главный астролог.

Ань Дэхай вышел из гробницы и сказал, что там все готово.

У меня дрожали коленки, но я заставила себя идти.

— Ваше Величество, — услышала я голос архитектора, — прошу вас выйти оттуда раньше полдня.

Туннель, ведущий вниз, был длинным и узким. Мне показалось, что по сравнению с тем, что мы видели с Нюгуру, здесь все изменилось. Я не слышала собственных шагов. Может быть, все дело в принесенной сюда мебели и коврах? В глаза мне бросились большие золотые настольные часы. Меня удивило: зачем Его Величеству часы? О жизни после смерти я знала очень мало, однако, если судить по тому, что я сейчас видела, мертвым, оказывается, нужно очень много вещей.

Я огляделась кругом и увидела картину. На ней был нарисован интерьер хижины в горном ландшафте. Посреди хижины сидела прекрасная женщина, держащая в руках кин. В окошко заглядывали цветущие персиковые деревья. Красота весенней природы контрастировала с меланхоличным настроением молодой женщины. Судя по всему, она ждала своего мужа или любовника. К своему крайнему изумлению, я заметила, что у женщины забинтованные ноги.

В углах погребальной камеры мягким светом горели масляные светильники, распространяя вокруг сладкий аромат. От этого света красная мебель казалась еще теплее. В углу стоял стол, на котором лежали стопки подушек, одеял и простынь. Здесь было уютно, как в спальне. Я увидела знакомые предметы обстановки Сянь Фэна, высокие спинки стульев с резьбой в виде лилий. На один из этих стульев я когда-то повесила платье, когда осталась со своим мужем на ночь.

Мой взгляд невольно устремился на пустой саркофаг с моим именем. Он стоял совсем близко от гроба Сянь Фэна, словно я уже умерла и меня похоронили, как того желал Су Шунь и как едва не распорядился сам Сянь Фэн. Так вот чем могла закончиться моя жизнь! Вот место моего вечного упокоения, вдали от солнечного света, от весны, от Тун Чжи, от Жун Лу.

Предполагалось, что я должна теперь лить слезы. Именно этим по обычаю занимались все императрицы, и именно поэтому меня оставили теперь в одиночестве. Но слез у меня не было. А если и были, то я решила оставить их при себе. Потому что моя жизнь очень мало отличалась от погребения заживо. С некоторых пор моему сердцу запретили праздновать весны, а прошлой ночью, когда я послала проституток к Жун Лу, оно умерло окончательно. Девушка по имени Орхидея из города Уху никогда бы ничего подобного не позволила себе совершить.

Оказалось, что я вовсе не так сильна, как того хотелось бы мне самой. Ань Дэхай это тоже, кажется, понял прошлой ночью. Я самая обыкновенная женщина, и я люблю Жун Лу.

Я не знала, сколько времени я провела в гробнице. У меня даже не было желания возвращаться на солнечный свет. Все равно там не будет жизни, которую я хочу. Для меня там больше не будет смеха и радости. Я даже не могла заглянуть Жун Лу в глаза. Какой же смысл отсюда выходить?

Ровно в полдень двери во внешний мир будут наглухо закрыты. Самое интересное, что у меня совершенно не было страха. Здесь я чувствовала какое-то странное умиротворение, здесь было так тепло и уютно, словно в утробе матери. И какое это облегчение, что все твои горести уже позади! Мне больше не будут сниться ужасные сны, и я не буду, просыпаясь, слышать от Ань Дэхая, что во сне я кричала. Мне больше не придется до такой степени унижаться, чтобы искать решения у своего евнуха. Я могу проститься с Жун Лу прямо здесь, в гробнице, и покончить навеки со всей своей болью и страданиями. Больше никому не удастся заставить меня страдать. Я могу превратить трагедию в комедию. Комичность ситуации в том, что меня восславят за то, что я добровольно последовала за Сянь Фэном в другой мир. Историки будут воспевать мои добродетели, а народ воздвигнет храм, в котором будущие поколения наложниц будут мне поклоняться.

105
{"b":"117514","o":1}