Другой офицер носил стандартный армейский мундир с нашивками майора, хотя шитый золотом аксельбант говорил о том, что он служит адъютантом офицера в ранге генерал-лейтенанта или выше. Майор снял свой берет и подошел прямо к полковнику Стреббинсу.
— Кажется, у этого человека есть срочное дело к вам, полковник, — сказал Джамиль. Он взял свой бокал и приготовился уйти, радуясь тому, что теперь ему не придется слушать продолжение отчета о состоянии дел на базе. — Я оставлю вас…
— Прошу прощения, господа, — произнес майор, остановив его взглядом. — Я майор Ван дер Гаард из ставки генерала Ирмы Хансон. Меня послали сюда со срочным вызовом для полковника Джатанского.
Джамиль судорожно сглотнул и уставился на майора. Он решил поставить свой бокал на место, чтобы не расплескать содержимое. Его первой мыслью было: «Черт бы побрал Криса! Это он подстроил!»
Джамиль уже собирался сделать остроумное замечание, но повнимательнее присмотрелся к серьезному лицу майора, темным кругам под глазами, помятому кителю. Женщина-пилот, стоявшая в дверях, выглядела усталой, как после долгого перелета.
Он ощутил неприятный холодок под ложечкой. Даже Крис не мог так подшутить над ним. Кроме того, киборг не сделал бы ничего такого, что могло бы поставить под угрозу выполнение задания. Что бы ни происходило, это было всерьез и на самом деле.
— Здравствуйте, майор, — произнес Джамиль, надеясь, что неподдельное изумление скроет тревогу на его лице. — Я полковник Джатанский. В чем дело?
— Сэр, вас вызывают на слушания по делу лейтенанта К. А. Качана. Как непосредственный начальник лейтенанта, вы имеете право представлять его интересы, и он выбрал вас. Заседание военного трибунала состоится через тридцать часов. Прошу прощения, сэр, но вам придется лететь с нами.
— Похоже, один из ваших людей здорово влип, Джатанский, — сочувственно произнес полковник Стреббинс. — Я вам не завидую. Жаль, что мы не сможем послушать вашу завтрашнюю лекцию. Мы бы и рады… но тут дело серьезное.
В книгах Джамиль неоднократно натыкался на избитую фразу о персонаже, который чувствует себя так, словно оказался во сне. Сам он не видел снов и гордился тем, что никогда не кричит по ночам, просыпаясь от кошмаров.
Так было до сих пор.
Теперь он пребывал в одной из тех пугающих, похожих на сон ситуаций, где все неправильно и с каждой минутой становится все хуже. Человек старается, но не в силах что-либо изменить. Джамиль знал, что он должен что-то сказать, но мог лишь стоять и смотреть на майора в безмолвном потрясении, пока его разум тщетно пытался найти хоть какой-то смысл в происходящем.
«Качан! — лихорадочно думал Джамиль. — Я помню такую фамилию. Он служил под моим началом, но это было шесть лет назад, и тогда Качан был сержантом. Сержантов просто так не производят в лейтенанты — не говоря уже о том, что я давно не служу в армии. Я не могу свидетельствовать на слушаниях военного трибунала. Я не полковник! Но что самое главное — я не полковник Джатанский! Игра закончена, — понял Джамиль. — Нам с Крисом придется мотать долгий срок в тюрьме особого режима.
О'кей, но если это правда, то где же военная полиция? Где лучевые винтовки и наручники? В армии обычно не играют в игры, особенно с людьми, выдающими себя за офицеров».
Майор смотрел на Джамиля с уважением, полковник Стреббинс — с симпатией.
— Вы неважно выглядите, Джатанский. Похоже, это сильный удар для вас. — Стреббинс подал знак сержанту, стоявшему за стойкой бара. — Налейте еще одну двойную порцию для полковника.
— Благодарю вас, — слабым голосом отозвался Джамиль. — Качан отличный офицер. Он ни разу не давал мне повода для жалоб. В чем… — он поднес бокал к губам, стараясь выглядеть не слишком заинтересованным, — в чем его обвиняют?
— В краже государственного имущества ответил майор. Джамиль подавился выпивкой и закашлялся. — Успокойтесь, Джатанский, — сурово сказал Стреббинс, хлопнув его по спине.
«Интересно, Криса уже арестовали? — мимолетно подумал Джамиль. — Может быть, это предлог, чтобы вывезти нас с базы без лишней огласки?»
Он поставил пустой бокал на стойку бара.
— Я должен переговорить с капитаном Кергонаном…
— В этом нет необходимости, сэр, — неожиданно заявил майор. — Капитан останется здесь и сделает все, что нужно.
Джамиль ошеломленно уставился на него.
— Прошу прощения, майор? — наконец выдавил он.
— Генерал Хансон считает, что капитан Кергонан в состоянии заменить вас на время отсутствия, — пояснил майор. — Капитан хорошо знаком с предметом и может самостоятельно провести лекцию. Вы согласны, полковник?
— Да… разумеется, — пробормотал Джамиль, с трудом оторвавшись от стойки бара.
«Возможно, я смогу найти Криса, предупредить его, — думал он. — Это похоже на ловушку».
— Я пойду в свою комнату, соберу вещи, — произнес он.
— Прошу прощения, сэр, но у нас есть распоряжение доставить вас прямо на борт космоплана. Заседание трибунала будет проведено на крейсере «Король Джеймс II», флагманском корабле генерала Ирмы Хансон. Сейчас он уже входит в Пандорскую систему. — Майор повернулся к Стреббинсу: — Если бы вы могли послать кого-то за личными вещами полковника, сэр…
— Да, конечно, — с готовностью согласился тот.
— Не надо, — перебил Джамиль. В его багаже было несколько вещей, явно не предназначенных для посторонних глаз — например, неуставной декаваттный лазерный пистолет и карта военной базы, нарисованная от руки. — Капитан Кергонан позаботится об этом.
— Вы уверены? — спросил Стреббинс. — Не лучше ли предстать перед Железной Ирмой хотя бы в чистых носках?
— Абсолютно уверен, — настаивал Джамиль. — Капитан Кергонан сделает все необходимое. Кстати, нет ли у вас письменного уведомления для него? — Он неуверенно взглянул на майора. Тот кивнул.
— Личное распоряжение генерала, сэр. — Он достал из внутреннего кармана кителя маленький конверт с лазерным диском. — Адресовано капитану Кергонану. Вы могли бы проследить, чтобы он получил этот диск, сэр?
— Прослежу, — пообещал Стреббинс.
Джамиль смотрел на конверт, страстно желая хоть одним глазком взглянуть на но оно было зашифровано на армейское удостоверение Криса и его личный пароль.
Разумеется, у Криса не было настоящего удостоверения и пароля. Он сочинил их и попросил Дарлин ввести информацию в армейскую компьютерную систему перед вылетом из Мегаполиса. Кто-то приложил поистине титанические усилия, чтобы вычислить их!
Но ради чего? Джамиль не имел представления.
— С вашего разрешения, сэр, космоплан полностью заправлен. Машина ждет нас. — Майору явно не терпелось вернуться к исполнению своих обязанностей.
Стреббинс протянул руку:
— Удачи вам, Джатанский. Рад, что это случилось с вами, а не со мной. Ненавижу военные трибуналы: меня всегда клонит в сон на заседаниях. Я с нетерпением ожидал вашей лекции, но не сомневаюсь, что капитан Кергонан справится отлично.
— Не сомневаюсь, сэр, — пробормотал Джамиль.
— Мы полностью доверяем капитану, сэр, — добавил майор. Он вывел Джамиля из бара в прихожую и представил его женщине-пилоту. Та коротко кивнула и напомнила, что они уже отстают от графика.
Машина стояла перед зданием офицерской столовой; это был уже не служебный аэрокар с трепещущим флажком, но обычный потрепанный аэроджип. Майор держался сзади, едва ли не наступая Джамилю на пятки. Тот на мгновение замедлил шаг и огляделся по сторонам в отчаянной надежде заметить Криса.
Ему не повезло.
Джамиль забрался на заднее сиденье аэрокара и сел вместе с майором. Женщина-пилот сидела впереди, рядом с водителем. Майор Ван дер Гаард извинился, что не взял служебный аэрокар для поездки до космодрома.
— Так быстрее, сэр, хотя и не слишком удобно.
Они едва успели пристегнуть ремни безопасности, как аэроджип стремительно взмыл вверх и помчался к летному полю.
В пути никаких новых событий не произошло. Пассажиры молчали, в основном потому, что они едва ли смогли бы расслышать друг друга из-за рева двигателей старенькой машины, знававшей лучшие времена. Женщина-пилот, сидевшая впереди, крепко сжимала шлем, лежавший у нее на коленях. Она ни разу не оглянулась на Джамиля. Ван дер Гаард примостился в углу, положив одну руку на дверную панель. Джамиль крепко держался за спинку сиденья.