Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Тут на поляну выскочили собаки, а за собаками – верховые. И тех и других было очень много, но собак все же больше. Судя по всему, эти верховые и были теми охотниками, чьи рожки мы слышали. Все всадники в зеленой одежде – я мигом опознал в них эльфов. Среди них я приметил и несколько людей.

Охотники разом осадили коней и уставились на мертвого дракона. Один из людей сидел на белом красавце-коне, и ему было лет восемь от роду. Увидев этого ребенка, все рыцари из нашего отряда попадали на землю, а тот, при виде окровавленного дракона, завопил во весь голос и принялся биться в истерике.

Я стоял, совершенно не понимая, что происходит. Внезапно среди охотников, которые растерянно глазели на дохлого дракона, я увидел Алегронда. Чародей, бледный как полотно, сидел на черном скакуне и сверлил меня взглядом. Потом подергал поводья и направил коня ко мне. Я поднял забрало и помахал приближающемуся чародею рукой.

– Привет, Алегронд. Какие новости?

Чародей подъехал ближе и, склонившись к шее коня, злобно мне прошипел:

– Идиот! Ты только что убил, можно сказать, геральдический знак нашего клана и всего королевства!

– Чего? – вежливо спросил я.

– Ты убил Красного Дракона, болван. Он был предпоследним из рода. Его холили и лелеяли…

– Стоп, стоп, стоп! – замахал я руками. – Какой там холили? Какой лелеяли? Вы на него только что охотились!

– Ты свихнулся, что ли? Никто на него не охотился! Он поранил крыло во время спаривания, и мы пытались его догнать, чтобы вылечить. По традиции только представитель королевской династии может залечить подобную рану, поэтому король Стампин лично поехал за драконом, чтобы исцелить его раненое крыло!

– Король, да? – невпопад переспросил я, рассеянно разглядывая охотников. – А он где?

– На белом коне.

– Этот ребенок?! – воскликнул я, не веря своим ушам.

– Тише! – шикнул на меня Алегронд. – Да, это король Стампин. И, поверь мне, он будет вне себя от ярости, когда узнает, что мертвый дракон – твоих рук дело. Поэтому советую тебе упасть ниц и молить о пощаде!

– Вот еще, – я искренне возмутился. – Не буду я унижаться! Да еще перед младенцем!

Алегронд спешился и грозно зыркнул на меня снизу вверх.

– Слушай меня очень внимательно, Иван. Слушай и не перебивай. Ты только что совершил преступление, которое карается четвертованием. Ты убил зверя, олицетворявшего все королевство. Любой житель этой планеты, соверши он такой грех, не мог бы даже рассчитывать на пощаду. Но ты не с нашей планеты, поэтому у тебя есть шанс. Его Величество может даровать тебе жизнь, в случае, если ты выкажешь определенное уважение не только к нему лично, но и к самой королевской власти, которую он олицетворяет и которая может тебя помиловать, а может и казнить. Ты понимаешь, о чем я тебе говорю?

– Казнить? – хмыкнул я. – Никто не посмеет меня казнить. А если и посмеет, я так просто не дамся.

Алегронд усмехнулся в ответ и процедил сквозь зубы:

– Если Его Величество отдаст приказ, элементарное заклинание мигом лишит тебя твоего скафандра и… как ты думаешь, много ли ты сможешь сделать без своей чудо-аммуниции?

В его голосе сквозила такая уверенность, что я невольно задумался над его словами.

– Черт, но я же не знал, что этот динозавр – какой-то туз! Он хотел напасть на наш отряд!

– Иван, судя по всему, ты ничего не понял. Этот дракон вообще ручной, он питался исключительно скотом и никогда ни на кого не нападал. Рычал он только от боли в сломанном крыле и не позволял себя вылечить, потому что очень боялся уколов! Это было добрейшее существо, а ты его хладнокровно убил. Не говоря уже о том, что ты вообще здесь не должен находиться! Ты должен сидеть на своем корабле и заниматься ремонтом! Вместо этого ты нарушил наш договор, сбежал, пьянствовал в Блуниле, подрался с военным патрулем, убил Красного Дракона и вообще – доставил и мне, и людям нашего королевства массу хлопот! От тебя одни неприятности! И в лучшем – для тебя – случае, король Стампин решит запереть тебя на твоем корабле, возобновив наш договор. В худшем – четвертует. Поэтому веди себя так, как тебе говорят!

Я стоял, опустив голову, словно нашкодивший мальчишка, которого ругает папаша с ремнем в руке. Более или менее толковых оправданий я найти не мог, поэтому просто молчал. Но внезапно я вспомнил о своем хитроумном плане, и тут же настроение мое улучшилось. Просто теперь мой план должен стать еще более хитроумным, нужно добавить капельку лицемерия и все будет в порядке.

Я опустился на одно колено и завыл:

– Простите меня, дурака! Не знал, не ведал, что творю. Виноват по полной программе. Можно мне поговорить с королем?

Алегронд, который явно не ожидал такой реакции с моей стороны, разинул рот от удивления. Потом заставил меня подняться и повел к ребенку.

Малолетний король по-прежнему бился в истерике, его лицо опухло от слез, он громко ревел, вытирая кулачками покрасневшие глаза, и совсем не являл собой олицетворение могущественной королевской власти. Но я помнил, что должен лицемерить, поэтому ни один мускул не дрогнул на моем лице.

По пути к королю я шепотом спросил у Алегронда, как мне обращаться к Стампину. Тот прошептал «Ваше Величество», я кивнул и бухнулся на колени (при этом я чуть не сломал себе бедро стволом пистолета), заламывая руки.

– Ваше Величество! – громко простонал я. – Сам я не местный. Традиций ваших не знаю. Драконов тоже. Потому вышел большой конфуз. Каюсь – это я убил вашего любимого дракона! Не ведал, что он не опасен, подумал, что он хочет сожрать меня и моих спутников, поэтому и убил. Простите, если сможете!

Ребенок перестал реветь и уставился на меня.

– Это кто? – громко спросил он у Алегронда.

– Это тот, о ком вам докладывали, Ваше Величество, – ответил чародей, многозначительно подняв брови.

На лице дитяти появилось понимание, он стал рассматривать меня с интересом. Потом махнул рукой. Этот жест, видимо, означал команду, потому что вся свита короля мигом удалилась на почтительное расстояние, оставив меня, Алегронда и короля Стампина наедине.

– Так ты – землянин? – спросил ребенок, рассматривая мою скорбную физиономию.

– Так точно, Ваше Величество.

– Алегронд сказал, что ты должен был сидеть у себя на корабле.

– Так точно, Ваше Величество.

– А как ты убил моего дракона?

– Из пулеметов, Ваше Величество.

– Это что? Оружие?

– Так точно, Ваше Величество. Автоматическое. Безгильзовое. Облегченное.

– Так почему ты не на корабле?

– Из моего корабля похитили даму, Ваше Величество. Я еду ее спасать.

Ребенок нахмурился.

– Даму? – переспросил он. – Но ведь твой корабль должны были охранять…

– Так точно, Ваше Величество. И охраняли. Но недостаточно хорошо.

Ребенок с несвойственной его возрасту грозной гримасой повернулся к чародею, который, поджав губы, хмурился и смотрел прямо перед собой.

– Как это произошло, Алегронд? Ты говорил, что у тебя все под контролем.

– Все и было под контролем. К сожалению, приспешники Чундарка провели отвлекающий маневр и проникли внутрь корабля. Тактически грамотный маневр, наши воины не смогли помешать похитителям.

Я с интересом уставился на Алегронда. Откуда он, черт побери, знает, что меня ограбили? А потом я вспомнил, что Валя отправлял к нему гонца.

– Нас провели! – сказал Стампин. – Непростительная оплошность! Казнить Вальдрунгана!

Тут я вновь принялся заламывать руки.

– О, Ваше Величество! Не надо казнить Валю! Он хороший, просто его обманули. Я предлагаю другое…

Я сделал паузу. Ребенок шевельнул бровью, разрешая мне изложить свой план. И я прямо, без обиняков, заявил:

– Надо сколотить армию и всыпать Чундарку по первое число, Ваше Величество. И я готов встать во главе этой армии.

Ребенок хмурился. Потом вопросительно поглядел на Алегронда. Тот пожал плечами.

– Ваше Величество, – сказал чародей, – подобное решение следует детально обсудить. Предлагаю вернуться в столицу и собрать Военный Совет.

21
{"b":"114369","o":1}