Литмир - Электронная Библиотека

Парень выглядел озадаченным.

— Его кто-то покрасил за меня прошлой ночью, — объяснила я. — Но мне не нравится цвет. Мой забор был белым. А теперь он красный. — Затем я с некоторым опозданием представилась: — Меня зовут Холли Винтер.

Я указала рукой в сторону Лии. Бесс Стайн стояла с ней в обнимку, а рядом торчал Вилли.

— Это моя двоюродная сестра Лия. Приятно было с вами познакомиться.

Мне понадобилось несколько минут, чтобы вызволить Лию и Кими. Бесс должна была поздравить меня и узнать количество заработанных нами баллов, а по дороге к стоянке мы наткнулись на толпу знакомых, с которыми остановились поговорить о будущих соревнованиях. Когда же наконец мы запихнули собак и все снаряжение в «бронко», я рухнула на сиденье для пассажиров, а Лия включила мотор и кондиционер. Пока мы отъезжали с парковки, я заметила, как Вилли затаскивает свою овчарку на заднее сиденье красно-белого «корвета» и сам залезает в него. Митч, который в это время стоял у машины, давая всем окружающим возможность вдоволь налюбоваться своей тачкой, в конце концов уселся за руль и хлопнул дверцей.

Если кто-то вообще заметил его «корветт», то наверняка подумал, насколько он не вписывается в стадо фургонов, грузовиков и просторных джипов, купленных специально, чтобы удобнее перевозить в них собак, клетки, столики, переносные холодильники и снова собак. В толпу вожатых братишки Джонсон тоже не вписывались, а на собачьей выставке или соревнованиях этого добиться непросто. Будь вам пять или восемьдесят пять, богаты вы или бедны, горбаты вы или стройны, одеты в рогожу или бархат, люди в таких местах прежде всего обратят внимание вовсе не на вас, а на вашу собаку и на то, как вы с ней обращаетесь. А что потом? А потом, полагаю, дело в том, чтобы вы здесь выглядели своим человеком. И вовсе не обязательно иметь при себе собаку; просто нужно иметь такой вид, будто она у вас есть или может быть. И конечно, надо разглядывать всех собак, которые окажутся в поле зрения. Или, возможно, надо просто выглядеть счастливым.

«Наконец-то! — написано на наших лицах. — Ура! Наконец-то! Хоть на несколько часов вокруг нас не будет собачьей шерсти! Вот ведь счастье какое!»

Несмотря на присутствие красивой овчарки и зеленой ленточки, братья Джонсон не выглядели счастливыми. Но не следовало забывать, откуда они явились и где они живут.

Глава 18

Вернувшись домой, я проспала несколько часов; за это время прошел сильнейший ливень, доставив из чудесной прохладной Канады самый ценный ее экспортный продукт — неожиданное похолодание градусов на двадцать. Ближе к вечеру мы со Стивом поехали в Ньютон, чтобы выгулять своих собак в лесу, который простирался за Элиот-парком, за этим «пивном уголком», так огорчавшим Роз с Джеком. В такое местечко я бы не пошла, будь со мной хоть две акиты, а не два аляскинца, но в этот ранний вечер кроме Рауди и Кими со мной был и Стив со своими двумя собаками. В такой компании лесные заросли не выглядели угрожающе. Мы шли среди дикорастущих кленов, дубов и сосен. Всякий заботливый собачник заподозрит, что в таком диком парке тропинки беспорядочно разветвляются и потеряться в нем проще простого, но с нами такого произойти не могло. Если взглянуть на этот парк с птичьего полета, с самых небес, то каракули запутанных дорожек внезапно обернутся для всякого умеющего читать понятным и однозначным посланием: «В таком месте грешно не нарушить закон, запрещающий спускать собак с поводка».

— Главное в том, — обратилась я к Стиву — что я не доверяю детям. Собак я по крайней мере понимаю, но с детьми все совсем запутано. С ними ясно лишь одно: если ты их приучишь ходить на горшок, это будет вредить им всю оставшуюся жизнь, и еще они постоянно жуют что-то, шумят, а затем уходят из дома. Так что, если тебе позарез нужны златовласые младенцы, можешь забрать к себе Лию до конца лета либо просто заведи еще одну собаку. И не могли бы мы поговорить кое о чем другом?

— О предменструальном синдроме?

— Нет, об электрических ошейниках.

— Средство радикальное, — сказал Стив и остановился, чтобы прихватить пальцами мою шею и громко защелкать языком, — но не лишенное смысла. — Затем он убрал руки и мягким голосом заметил: — Могла бы и позвонить, когда сегодня днем собралась прикорнуть. То, что ты живешь одна, вовсе не означает, что и спать ты должна в одиночестве.

— Если ты позабыл, могу тебе напомнить, что до сентябрьского Дня труда я буду жить не одна. Лия, а вместе с ней ребят эдак пять оккупировали кухню и там зубрили что-то к своему тесту на проверку способностей.

Я уткнулась лицом в его некогда синюю футболку, которая, как и вся его одежда, выцвела и томительно отдавала хлоркой. С подростковой самоотверженностью Стив пытается избавиться от запаха своих четвероногих пациентов. На самом деле запах кошек, собак и хлорки все же преследует его, но почувствовать это можно, только если придвинуться к Стиву совсем близко.

Он пробежал руками по моему лицу, откинул мои волосы, а затем принялся целовать меня, но у нас под ногами оказались Рауди и Кими, немедленно вынырнувшие из-за лесистого пригорка. Они принялись увиваться вокруг нас, вскидывать морды, расширять свои миндалевидные глаза и подвывать. Безусловно, они не пытались защитить меня от Стива, просто им не хотелось, чтобы о них забывали. Когда же к нам присоединились еще и собаки Стива — пойнтер Леди и изумительная овчарка Индия, — мы сдались и продолжили нашу прогулку.

— Я тебе серьезно говорю, мне действительно необходимо побольше узнать об электрических ошейниках, — продолжала я. — Ты наверняка слышал о них, так ведь? В ветеринарной школе, например. А может, кто-нибудь из твоих клиентов?…

Стив покачал головой:

— С нами такие люди не работают. Скорее всего, я знаю об этих ошейниках не больше твоего.

— Разве ты не видел ожогов? От них ведь бывают ожоги, правда?

— Старые модели действительно обжигали, — сказал Стив, пнув попавшийся на пути сучок. — Но только не новые, не из дорогих. Разве что они неисправны.

— А если модель действительно неисправна? Или если она старая. Тогда на теле должно быть два ожога, верно? Я видела рекламу. И каталоги. Это практически все, что я знаю. Во всяком случае, к ошейнику подсоединяется штепсель, там имеются контакты, какие-то металлические штырьки… Через них поступает ток.

— Производится стимуляция, — саркастически поправил меня Стив.

— Ах да. Простите, я оговорилась. В общем, ожог может произойти именно в этих местах, верно? Ошейник ведь не целиком электрифицирован. Это ведь не электрический провод, обмотанный вокруг шеи, а всего лишь две точки, два штырька, как две пульки. Оки торчат внутри ошейника, вплотную к собачьей шее. Так что если ожоги появляются, то выглядят они как две отметины.

Стива передернуло.

— Но, Стив, на теле Роз нашли такие отметины. Два ожога.

— На шее?

— Нет, на руке.

— Но каким?…

— Именно об этом я тебя и спрашиваю. Теоретически ведь такое возможно?

Я стала продираться сквозь заросли молодых кленов.

— Х-м-м. Она открывала калитку. Ее нашли рядом. Ожоги могли быть от ограды. Ограда гальванизирована. Это как с собакой, которая с разбега налетела на что-то. Такие травмы бывают. Например, если лапа собаки застрянет в звеньях цепи. Кто-нибудь осмотрел как следует это ограждение?

— Наверняка. Мы с тобой тоже можем внимательно рассмотреть его на обратном пути. Но каким образом ограда могла обжечь? Она ведь не поцарапалась об нее и не порезалась, а было бы именно так, если бы цепь была порвана…

Но Кевин сказал именно про ожоги.

— А что если вся ограда была наэлектризована? Допустим, молния попала в дерево. Тогда заряд уходит в землю и может передаваться от дерева или от того предмета, в который угодила молния.

— Но в том-то и дело, что прямого удара не было. Через дорогу, почти напротив от этой калитки, ну, там, где теннисные корты, живут люди. Они абсолютно уверены в том, что молнии не было. Я разговаривала с этой женщиной. Они были дома. И она уверяет меня, что никакой молнии не было. Возможно, конечно, что молния все же ударила, а они просто не заметили, но этой женщине, по-моему, можно верить.

32
{"b":"113623","o":1}